--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, cardemaister <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
>
> GYeyaM yattatpravakShyaami yajGYaatvaamR^itamashnute .
> anaadi matparaM brahma na sattannaasaduchyate .. 13\-13..
> 

"Clarifying", without sandhi:

jñeyam; yat; tat; pravakSyaami; yat; jñaatvaa;
amRtam; ashnute | an_aadimat; param
(Vaishnava[?]: an_aadi; mat-param); brahma; na; sat; tat; na; asat; 
ucyate

> 
> 
> Note that the transliteration above is apparently
> by a "Hare Krishna". The Devanaagarii even in Swami
> Prabhupaada's As It Is has it "anaadimatparaM brahma",
> and the Roman as "anaadimat paraM brahma",
> although technically there would be no need to write
> "anaadi" and "mat" together if one is for the Vaishnava(?)
> interpretation of those words that Shankara below objects to.
> On the other hand, accoding to the rules of DN, "mat" and
> "param" are to be written together, which actually makes
> the "Hare Krishna" interpretation feasible.
> 
> (There might be something missing below, because the pd-file
> was for me rather difficult to cut and paste.)
> 
> Shankara's commentary on Giitaa XIII 13, translated
> by Swami Gambhirananda
> 
> 13.13 Pravaksyami, I shall speak of, fully describe just as it is; 
> tat, that;
> yat, which; is jenyam, to be known. In order to interest the hearer
> through inducement, the Lord speaks of what its result is: Jnatva, 
by
> realizing; yat, which Knowable; asnute, one attains; amrtam, 
> Immortality,
> i.e.; he does not die again. Anadimat, without beginning-one having 
a
> beginning (adi) is adimat; one not having a beginning is anadimat. 
> What
> is that? The param, supreme, unsurpassable; brahma, Brahman, which
> is under discussion as the Knowable. Here, some split up the phrase
> anadimatparam as anadi and matparam because, if the word anadimat
> is taken as a Bahuvrihi compound, ['That which has no (a), beginning
> (adi) is anadi.' Matup is used to denote possession. Since the idea 
of
> possession is a already implied in anadi, therefore matup, if added 
> after
> it, becomes redundant.] then the suffix mat (matup) becomes 
redundant,
> which is undesirable. And they show a distintive meaning: (Brahman 
is
> anadi, beginningless, and is) matparam, that of which I am the 
supreme
> (para) power called Vasudeva. Trully, the redundance could be 
avoided
> in this way if that meanig were possible. But that meaning is not
> possible, because what is intended is to make Brahman known only
> through a negation of all attributes by saying, 'It is called 
neither 
> being
> nor non-being.' It is contradictory to show a possession of a 
> distinctive
> power and to negate attributes. Therefore, although matup and a
> bahuvrihi compound convey the same meaning of 'possession', its
> (matup's) use is for completing the verse. [The Commentator accepts
> anadimat as a nan-tatpurusa compund. If, however, the Bahuvrihi is
> insisted on, then the mat after anadi should be taken as completing 
> the
> number of syllables needed for versification. So, nat need not be
> compounded with param.] Having aroused an interest through
> inducement by saying, 'The Knowable which has Immortality as its 
> result
> is beeing spoken of by Me,' the Lord says: Tat, that Knowable; 
> ucyate, is
> called; na sat, neither being; nor is it called asat, non-being. 
> Objection:
> After strongly girding up the loins and declaring with a loud 
> voice, 'I shall
> speak of the Knowable,' is it not incongruous to say, 'That is 
called
> neither being nor non-being'? Reply: No. What has been said is 
surely
> consistent. Objection: How? Reply: For in all the Upanisads, the
> Knowable, i.e. Brahman, has been indicated only by negation of all
> attributes-'Not this, not this' (Br. 4.4.22), 'Not gross, not 
subtle' 
> (op. cit.
> 3.3.8), etc.; but not as 'That is this', for It is beyond speech. 
> Objection:
> Is it not that a thing which cannot be expressed by the word 'being'
> does not exist? Like-wise, if the Knowable cannot be expressed by 
the
> word 'being', It does not exist. And it is contradictory to 
say, 'It 
> is the
> Knowable', and 'It cannot be expressed by the word being.' Counter-
> objection:
> As to that, no that It does not exist, because It is not the
> object of the idea, 'It is non-being.' Objection: Do not all 
> cognitions
> verily involve the idea of being or non-being? This being so, the
> Knowable should either be an object of a cognition involving the 
idea 
> of existence, or it should be an object of a cognition involving 
the 
> idea of
> non-existence. Reply: No, because, by virtue of Its being super-
> sensuous,
> It is not an object of cognition involving either, of the two
> ideas. Indeed, any object perceivable by the senses, such as pot 
etc.,
> can be either an object of cognition involving the idea of 
existence, 
> or it
> can be an object of cognition involving the idea of non-existence. 
But
> this Knowable, being supersensuous and known from the scriptures,
> which are the sole means of (Its) knowledge, is not, like pot etc., 
an
> object of cognition involving either of the two ideas. Therefore It 
> is called
> neither being nor non-being. As for your objection that it is 
> contradictory
> to say, 'It is the Knowable, but it is neither called being nor non-
> being,'-it
> is not contradictory; for the Upanisad says, 'That (Brahman) is 
surely
> different from the known and, again, It is above the unknown' (Ke. 
> 1.4).
> Objection: May it not be that even the Upanisad is contradictory in 
> its
> meaning? May it not be (contradictory) as it is when, after 
beginning 
> with
> the topic of a shed for a sacrifice, [Cf. 'Pracinavamsam karoti, he
> constructs (i.e. shall construct) (the sacrificial shed) with its 
> supporting
> beam turned east-ward' (Tai, Sam.; also see Sanskrit-English 
> Dictionary,
> Monier Williams).-Tr.] it is said, 'Who indeed knows whether there 
> exists
> anything in the other world or not!' (Tai. Sam. 6.1.1)? Reply: No, 
> since
> the Upanisad speaking of something that is different from the known 
> and
> the unknown is meant for establishing an entity that must be 
realized.
> [The Upanisadic text is not to be rejected on the ground that it is
> paradoxical, for it is meant to present Brahman as indentical with 
> one's
> own inmost Self.] But, '...whether there exists anything in the 
other
> world,' etc. is merely an arthavada [See note on p. 40. Here, the
> passage, '...whether there exists...,' etc. is to be interpreted as 
an
> arthavada emphasizing, the need of raising a shed, irrespective of 
any
> other consideration.-Tr.] connected with an injunction. From reason 
> who
> it follows that Brahman cannot be expressed by such words as being,
> non-being, etc. For, every word used for expressing an object, when
> heard by listeners, makes them understand its meaning through the
> comprehension of its significance with the help of genus, action, 
> quality
> and relation; not in any other way, because that is not a matter of
> experience. To illustrate this: a cow, or a horse, etc. (is 
> comprehended)
> through genus; cooking or reading, through action; white or black,
> through quality; a rich person or an owner of cows, through 
relation. 
> But
> Brahman does not belong to any genus. Hence it is not expressible by
> words like 'being' etc.; neither is It possessed of any qualitity 
> with the
> help of which It could be expressed through qualifying words, for 
It 
> is
> free from qualities; nor can It be expressed by a word implying 
> action, It
> being free from actions-which accords with the Upanisadic text,
> 'Partless, actionless, calm' (Sv. 6.19). Nor has It any relation, 
> since It is
> one, non-dual, not an object of the senses, and It is the Self. 
> Therefore
> it is logical that It cannot be expressed by any word. And this 
> follows
> from such Upanisadic texts as, 'From which, words trun back' (Tai.
> 2.4.1), etc. Therefore it is logical that It cannot be expressed by 
> any
> word. And this follows from such Upanisadic texts as, 'From which,
> words turn back' (Tai. 2.4.1), etc. Since the Knowable (Brahman) is 
> not
> an object of the word or thought of 'being', there arises the
> apprehension of Its nonexistence. Hence, for dispelling that
> apprehension by establishing Its existence with the help of the 
> adjuncts
> in the form of the organs of all creatures, the Lord says:
>






To subscribe, send a message to:
[EMAIL PROTECTED]

Or go to: 
http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/
and click 'Join This Group!' 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



Reply via email to