you've got your khwian before your khwai (cart before your buffalo). translation (localization) is the last bit. we first need to make it i18n. beyond the brute force of replacing static text with vars, we need a plan, var naming schema, etc. that has to come first before folks rush off willy-nilly translating stuff.
You have suggestions for naming schemas etc? Do we need to create a task list and try and seperate the work?
-Brendan http://farcry.daemon.com.au
--- You are currently subscribed to farcry-dev as: [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED]
