Benvinguda Cristina, El dg 23 de 07 del 2006 a les 18:07 +0200, en/na Cristina Gil Rodríguez va escriure: > Hola a tots, sóc la Cristina Gil, sóc estudiant d'Enginyeria en Informàtica > de Gestió a la UdL i m'agradaria molt col·laborar en la traducció d'algun > mòdul de Fedora.
Si vols, podries fer el pykickstart, actualment només té 9 cadenes per fer, però per començar ja està bé (t'adjunto el fitxer en un zip). Com ja deus saber, les nostres traduccions es basen en la guia d'estil de Softcatalà [1]. Els dos punts més bàsics, i que acostumem a errar més sovint al principi són: * quan l'ordinador es dirigeix a l'usuari, el tractament és de "vós": «Voleu suprimir el fitxer?», i no pas «Vols suprimir el fitxer?». * quan l'usuari es dirigeix a l'ordinador fem servir l'imperatiu (i no l'infinitiu com en castellà): «Obre» i no pas «Obrir», etc. (nota: l'original anglès és també en imperatiu, no sé pq en castellà van decidir fer que els ordinadors parlessin com els indis de les pel·lícules ;-) També fem servir un recull de termes [2] per tal que totes les traduccions facin servir la mateixa terminologia. Tanmateix, en cas de desacord amb el nostre recull, el termcat [3] és la nostra referència. També pots mirar i col·laborar en la pàgina del projecte de traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Fedora Bé, ja ho aniràs veient, qualsevol dubte el pots preguntar aquí. Salut i moltes gràcies per voler col·laborar! /Josep [1] http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm [2] http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm [3] http://www.termcat.cat/ ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
