I was playing for a while with a musical rabbi and his family, and ISTR him
saying that one approach to this problem used in a lot of Jewish songbooks, was
retaining the L-R order of sentences, or lines of lyrics, but each word being
printed R-L. He said it was indeed a problem...
Ken
> _______________________________________________
> Finale mailing list
> [email protected]
> http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale
--- Begin Message ---
> Unless I am mistaken, my acquaintance solves the problem by using
> transliteration, using the approximate English language equivalents for
> the Hebrew syllables.
>
> ns
Yes, that's right. I am arranger and (sometimes) composer of some hymns
and songs in Hebrew, so I use transliteration (phonetics) to put the
lyrics under notes. I use Spanish for the equivalents. (my native
language is not English, so excuse please that "Tarzanesque" style in
the speech :-)
Nevertheless I saw some music with Hebrew words (I mean without
transliteration). Even the Hebrew readers told me that is rather
difficult to read Hebrew left to right, so they prefer transliteration
in music.
Cordiales saludos (Best regards).
Gerardo Delgado
Musician
Buenos Aires, Argentina
--- End Message ---
_______________________________________________
Finale mailing list
[email protected]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale