On 16 Oct 2006 at 21:07, dc wrote:

> dhbailey écrit:
> >That French example is a spoonerism, not an eggcorn.
> 
> I'm not so sure. "Ta mère" for "mater" is one. But "tabasse" for
> "stabat" doesn't work. Besides which, all the definitions I saw say a
> spoonerism is "for humorous effect". This one was committed, as all
> genuine eggcorns, out of pure ignorance.

Um, I don't think eggcorns can be cross-language in that way.

I've been aware of eggcorns for quite some time, as I know two of the 
chief characters involved in the Internet propagation of the concept, 
Arnold Zwicky (linguis) and Chris Waigl (the master of the eggcorn 
database). Several of my eggcorn sitings (I almost typed "citings"!) 
are listed in the database after having been reported to Arnold or 
Chris.

I, too, don't see the stabat mater example as an eggcorn. But 
sometimes the distinctions on this are hard for me to see or explain.

-- 
David W. Fenton                    http://dfenton.com
David Fenton Associates       http://dfenton.com/DFA/


_______________________________________________
Finale mailing list
[email protected]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

Reply via email to