Alex,

The problem is that information is not an absolute. The same code when
measured against different references (English vs. Spanish in this case)
will yield different measures. It's the obverse of the Third Law of
Thermodynamics. See <http://people.clas.ufl.edu/ulan/files/FISPAP.pdf>

Bob

> The problem below is with the definition of the word, 'information'.
> On an abstract level, a measurable quantity of what Shannon
> called digital information has been transmitted.
> Whether the receiver is then 'informed' by it is a question of
> his ability to interpret it, which depends on semantics.
> (I can understand the English emails far easier than the
> occasional Spanish ones - the Shannon information will be
> the same in both, but not what I get out of it.
> I thought this distinction between these had long ago
> been agreed upon in Fis discussions.
> Where do you stand on it Krassimir?
> Best wishes,
> Alex Hankey


_______________________________________________
Fis mailing list
Fis@listas.unizar.es
http://listas.unizar.es/cgi-bin/mailman/listinfo/fis

Reply via email to