Author: mark Date: 2008-11-05 04:52:04 -0700 (Wed, 05 Nov 2008) New Revision: 3644
Modified: FormEncode/trunk/formencode/i18n/fr/LC_MESSAGES/FormEncode.po Log: fr translation updated, by courtesy of St?\195?\169phane Raimbault Modified: FormEncode/trunk/formencode/i18n/fr/LC_MESSAGES/FormEncode.po =================================================================== --- FormEncode/trunk/formencode/i18n/fr/LC_MESSAGES/FormEncode.po 2008-11-02 22:15:58 UTC (rev 3643) +++ FormEncode/trunk/formencode/i18n/fr/LC_MESSAGES/FormEncode.po 2008-11-05 11:52:04 UTC (rev 3644) @@ -7,323 +7,484 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FormEncode 1.0\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-05 12:01+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-16 12:46+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: GNOME French Team <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: api.py:335 -#: validators.py:433 +#: api.py:381 validators.py:443 msgid "Please enter a value" msgstr "Saisissez une valeur" -#: api.py:336 +#: api.py:382 msgid "The input must be a string (not a %(type)s: %(value)r)" -msgstr "La valeur saisie doit être une chaîne (et non une %(type)s : %(value)r)" +msgstr "" +"La valeur saisie doit être une chaîne (et non une %(type)s : %(value)r)" -#: api.py:337 +#: api.py:383 msgid "The input must be a string (not None)" msgstr "La valeur saisie doit être une chaîne (et non « None »)" -#: validators.py:160 +#: national.py:21 +msgid "Belarus" +msgstr "Biélorussie" + +#: national.py:22 +msgid "Montenegro" +msgstr "Monténégro" + +#: national.py:23 +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmanie" + +#: national.py:28 +msgid "Britain" +msgstr "Bretagne" + +#: national.py:29 +msgid "Great Britain" +msgstr "Grande Bretagne" + +#: national.py:30 +msgid "Cote de Ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" + +#: national.py:135 +msgid "%d digits" +msgstr "%d chiffres" + +#: national.py:156 national.py:216 national.py:251 +msgid "Please enter a zip code (%s)" +msgstr "Saisissez un code postal (%s)" + +#: national.py:216 +msgid "LnnnnLLL" +msgstr "LnnnnLLL" + +#: national.py:251 +msgid "LnL nLn" +msgstr "LnL nLn" + +#: national.py:286 +msgid "Please enter a valid postal code (for format see BS 7666)" +msgstr "Saisissez un code postal valide (suivant le format BS 7666)" + +#: national.py:327 +msgid "That country is not listed in ISO 3166" +msgstr "Ce pays n'est pas mentionné dans la norme ISO 3166" + +#: national.py:375 +msgid "Given postal code does not match the country's format." +msgstr "Le format du code postal saisi ne correspond pas à celui du pays." + +#: national.py:465 +msgid "Please enter a state code" +msgstr "Saisissez un code d'état" + +#: national.py:466 +msgid "Please enter a state code with TWO letters" +msgstr "Saisissez un code d'état composé de DEUX lettres" + +#: national.py:467 +msgid "That is not a valid state code" +msgstr "Ceci n'est pas un code d'état valide" + +#: national.py:521 +msgid "" +"Please enter a number, with area code, in the form ###-###-####, optionally " +"with \"ext.####\"" +msgstr "" +"Saisissez un nombre, avec un code de zone, sous la forme ###-###-####, " +"éventuellement sous la forme « ext.#### »" + +#: national.py:631 +msgid "Please enter a number, with area code, in the form +##-###-#######." +msgstr "" +"Saisissez un nombre, avec un code de zone, sous la forme +###-###-#######." + +#: national.py:709 +msgid "That language is not listed in ISO 639" +msgstr "Cette langue n'est pas mentionnée dans la norme ISO 639" + +#: schema.py:61 +msgid "The input field %(name)s was not expected." +msgstr "Le champ de saisi « %(name)s » n'était pas attendu." + +#: schema.py:62 +msgid "Missing value" +msgstr "Valeur manquante" + +#: schema.py:63 +msgid "The input must be dict-like (not a %(type)s: %(value)r)" +msgstr "" +"La valeur saisie doit être un dictionnaire (et non %(type)s: %(value)r)" + +#: validators.py:170 msgid "%(object)r is not a subclass of %(subclass)s" msgstr "%(object)r n'est pas une sous-classe de %(subclass)s" -#: validators.py:161 +#: validators.py:171 msgid "%(object)r is not a subclass of one of the types %(subclassList)s" msgstr "%(object)r n'est pas une sous-classe d'un des types %(subclassList)s" -#: validators.py:162 +#: validators.py:172 msgid "%(object)r must be one of the types %(typeList)s" msgstr "%(object)r doit être d'un des types %(typeList)s" -#: validators.py:163 +#: validators.py:173 msgid "%(object)r must be of the type %(type)s" msgstr "%(object)r doit être de type %(type)s" -#: validators.py:344 +#: validators.py:354 msgid "Enter a value less than %(maxLength)i characters long" -msgstr "Saisissez une chaîne dont la longueur est inférieure à %(maxLength)i caractères" +msgstr "" +"Saisissez une chaîne dont la longueur est inférieure à %(maxLength)i " +"caractères" -#: validators.py:345 -#: validators.py:399 +#: validators.py:355 validators.py:409 msgid "Invalid value (value with length expected)" msgstr "Valeur non valide (valeur d'une certaine longueur attendue)" -#: validators.py:398 +#: validators.py:408 msgid "Enter a value at least %(minLength)i characters long" msgstr "Saisissez une valeur d'au moins %(minLength)i caractères" -#: validators.py:458 +#: validators.py:468 msgid "You cannot enter a value here" msgstr "Vous ne pouvez pas saisir une valeur ici" -#: validators.py:509 +#: validators.py:519 msgid "The input is not valid" msgstr "La valeur saisie est non valide" -#: validators.py:565 +#: validators.py:574 msgid "Enter only letters, numbers, or _ (underscore)" msgstr "Saisissez seulement des lettres, nombres ou « _ » (underscore)" -#: validators.py:604 +#: validators.py:613 msgid "Invalid value" msgstr "Valeur non valide" -#: validators.py:605 +#: validators.py:614 msgid "Value must be one of: %(items)s (not %(value)r)" msgstr "La valeur doit être une des suivantes : %(items)s (et non %(value)r)" -#: validators.py:668 +#: validators.py:677 msgid "Choose something" msgstr "Choississez quelque chose" -#: validators.py:669 +#: validators.py:678 msgid "Enter a value from: %(items)s" msgstr "Saisissez une valeur parmi : %(items)s" -#: validators.py:670 +#: validators.py:679 msgid "That value is not known" msgstr "Cette valeur est inconnue" -#: validators.py:671 -msgid "Nothing in my dictionary goes by the value %(value)s. Choose one of: %(items)s" -msgstr "La valeur saisie n'a pas correspondance dans le dictionnaire %(value)s. Choississez l'une des suivantes : %(items)s" +#: validators.py:680 +msgid "" +"Nothing in my dictionary goes by the value %(value)s. Choose one of: %" +"(items)s" +msgstr "" +"La valeur saisie n'a pas correspondance dans le dictionnaire %(value)s. " +"Choississez l'une des suivantes : %(items)s" -#: validators.py:732 +#: validators.py:741 msgid "Must be an integer index" msgstr "L'index doit être un entier" -#: validators.py:733 +#: validators.py:742 msgid "Index out of range" msgstr "Index en dehors de l'intervalle" -#: validators.py:734 +#: validators.py:743 msgid "Item %(value)s was not found in the list" msgstr "L'élément %(value)s n'a pas été trouvé dans la liste" -#: validators.py:809 +#: validators.py:818 msgid "Date must be after %(date)s" msgstr "La date doit se situer après %(date)s" -#: validators.py:810 +#: validators.py:819 msgid "Date must be before %(date)s" msgstr "La date doit se situer avant %(date)s" -#: validators.py:812 +#: validators.py:821 msgid "%%A, %%d %%B %%Y" msgstr "%%A %%d %%B %%Y" -#: validators.py:813 +#: validators.py:822 msgid "The date must be sometime in the future" msgstr "La date doit être dans le futur" -#: validators.py:913 +#: validators.py:930 +msgid "Please enter a number that is %(min)s or greater" +msgstr "Saisissez un nombre supérieur ou égal à %(min)s" + +#: validators.py:931 +msgid "Please enter a number that is %(max)s or smaller" +msgstr "Saisissez un nombre inférieur ou égal à %(max)s" + +#: validators.py:970 msgid "Please enter an integer value" msgstr "Saisissez une valeur entière" -#: validators.py:945 +#: validators.py:1009 msgid "Please enter a number" msgstr "Saisissez un nombre" -#: validators.py:998 +#: validators.py:1069 msgid "Enter a value less than %(max)i characters long" -msgstr "Saisissez une valeur dont la longueur est inférieure à %(max)i caractères" +msgstr "" +"Saisissez une valeur dont la longueur est inférieure à %(max)i caractères" -#: validators.py:999 +#: validators.py:1070 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" msgstr "Saisissez une valeur d'au moins %(min)i caractères" -#: validators.py:1050 +#: validators.py:1143 msgid "Invalid data or incorrect encoding" msgstr "Donnée non valide ou codage incorrect" -#: validators.py:1178 +#: validators.py:1307 msgid "Please enter an email address" msgstr "Saisissez une adresse électronique" -#: validators.py:1179 +#: validators.py:1308 msgid "An email address must contain a single @" msgstr "Une adresse électronique ne doit contenir qu'un seul [EMAIL PROTECTED]" -#: validators.py:1180 -msgid "The username portion of the email address is invalid (the portion before the @: %(username)s)" -msgstr "Le nom d'utilisateur de l'adresse électronique n'est pas valide (partie avant le [EMAIL PROTECTED]: %(username)s)" +#: validators.py:1309 +msgid "" +"The username portion of the email address is invalid (the portion before the " +"@: %(username)s)" +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur de l'adresse électronique n'est pas valide (partie " +"avant le [EMAIL PROTECTED]: %(username)s)" -#: validators.py:1181 -#: validators.py:1294 +#: validators.py:1310 validators.py:1452 msgid "An error occured when trying to connect to the server: %(error)s" -msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de connexion au serveur : %(error)s" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la tentative de connexion au serveur : %" +"(error)s" -#: validators.py:1182 -msgid "The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: %(domain)s)" -msgstr "Le nom de domaine de l'adresse électronique n'est pas valide (la partie après le [EMAIL PROTECTED]: %(domain)s)" +#: validators.py:1311 +msgid "" +"The domain portion of the email address is invalid (the portion after the @: " +"%(domain)s)" +msgstr "" +"Le nom de domaine de l'adresse électronique n'est pas valide (la partie " +"après le [EMAIL PROTECTED]: %(domain)s)" -#: validators.py:1183 -msgid "The domain of the email address does not exist (the portion after the @: %(domain)s)" -msgstr "Le nom de domaine de l'adresse électronique n'existe pas (la partie après le [EMAIL PROTECTED]: %(domain)s)" +#: validators.py:1312 +msgid "" +"The domain of the email address does not exist (the portion after the @: %" +"(domain)s)" +msgstr "" +"Le nom de domaine de l'adresse électronique n'existe pas (la partie après le " +"[EMAIL PROTECTED]: %(domain)s)" -#: validators.py:1291 +#: validators.py:1449 msgid "You must start your URL with http://, https://, etc" msgstr "L'adresse doit commencer par http://, https://, etc." -#: validators.py:1292 +#: validators.py:1450 msgid "That is not a valid URL" msgstr "Ceci n'est pas une adresse valide" -#: validators.py:1293 +#: validators.py:1451 msgid "An error occurred when trying to access the URL: %(error)s" -msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative d'accès à l'adresse : %(error)s" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de la tentative d'accès à l'adresse : %(error)s" -#: validators.py:1295 +#: validators.py:1453 msgid "The server responded that the page could not be found" msgstr "Le serveur a répondu que la page n'a pu être trouvée" -#: validators.py:1296 +#: validators.py:1454 msgid "The server responded with a bad status code (%(status)s)" msgstr "Le serveur a répondu avec un code de retour incorrect (%(status)s)" -#: validators.py:1399 -msgid "Please enter a state code" -msgstr "Saisissez un code d'état" +#: validators.py:1455 +msgid "You must provide a full domain name (like %(domain)s.com)" +msgstr "Vous devez saisir un nom de domaine complet (tel que %(domain)s.com)" -#: validators.py:1400 -msgid "Please enter a state code with TWO letters" -msgstr "Saisissez un code d'état composé de DEUX lettres" +#: validators.py:1591 +msgid "" +"The type of i-name is not defined; it may be either individual or " +"organizational" +msgstr "" +"Le type de « i-name » n'est pas défini ; cela peut être un particulier ou une " +"organisation" -#: validators.py:1401 -msgid "That is not a valid state code" -msgstr "Ceci n'est pas un code d'état valide" +#: validators.py:1592 +msgid "Dots and dashes may not be repeated consecutively" +msgstr "Les points et les tirets ne peuvent pas êtres répétés consécutivement" -#: validators.py:1452 -msgid "Please enter a number, with area code, in the form ###-###-####, optionally with \"ext.####\"" -msgstr "Saisissez un nombre, avec un code de zone, sous la forme ###-###-####, éventuellement sous la forme « ext.#### »" +#: validators.py:1593 +msgid "\"%(iname)s\" is an invalid i-name" +msgstr "« %(iname)s » n'est pas un « i-name » valide" -#: validators.py:1614 -#: validators.py:1622 +#: validators.py:1594 +msgid "i-names may not start with numbers nor punctuation marks" +msgstr "" +"Les « i-names » ne peuvent pas débuter avec des nombres ou des caractères de " +"ponctuation" + +#: validators.py:1596 +msgid "\"%(inumber)s\" is an invalid i-number" +msgstr "« %(inumber)s » n'est pas « i-number » valide<" + +#: validators.py:1597 +msgid "The XRI must be a string (not a %(type)s: %(value)r)" +msgstr "La XRI doit être une chaîne (et non %(type)s : %(value)r)" + +#: validators.py:1598 +msgid "\"%(xri_type)s\" is not a valid type of XRI" +msgstr "« %(xri_type)s » n'est un type valide de XRI" + +#: validators.py:1699 +msgid "\"%(id)s\" is not a valid OpenId (it is neither an URL nor an XRI)" +msgstr "« %(id)s » n'est pas un OpenID valide (car n'est ni une URL ni un XRI)" + +#: validators.py:1924 validators.py:1932 msgid "Please enter the date in the form %(format)s" msgstr "Saisissez la date sous la forme %(format)s" -#: validators.py:1615 +#: validators.py:1925 msgid "Please enter a month from 1 to 12" msgstr "Saisissez un mois compris entre 1 et 12" -#: validators.py:1616 +#: validators.py:1926 msgid "Please enter a valid day" msgstr "Saisissez un jour valide" -#: validators.py:1617 +#: validators.py:1927 msgid "That month only has %(days)i days" msgstr "Ce mois a seulement %(days)i jours" -#: validators.py:1618 +#: validators.py:1928 msgid "That is not a valid day (%(exception)s)" msgstr "Ceci n'est pas un jour valide (%(exception)s)" -#: validators.py:1619 +#: validators.py:1929 msgid "Unknown month name: %(month)s" msgstr "Nom de mois inconnu : %(month)s" -#: validators.py:1620 +#: validators.py:1930 msgid "Please enter a number for the year" msgstr "Saisissez un nombre pour l'année" -#: validators.py:1621 -msgid "Please enter a four-digit year" -msgstr "Saisissez une année composée de quatre chiffres" +#: validators.py:1931 +msgid "Please enter a four-digit year after 1899" +msgstr "Saisissez une année avec quatre chiffres supérieure à 1899" -#: validators.py:1800 +#: validators.py:2113 msgid "You must indicate AM or PM" msgstr "Vous devez préciser AM ou PM" -#: validators.py:1801 +#: validators.py:2114 msgid "There are too many :'s" msgstr "Il y a trop de « ' »" -#: validators.py:1802 +#: validators.py:2115 msgid "You may not enter seconds" msgstr "Vous ne pouvez pas saisir de secondes" -#: validators.py:1803 +#: validators.py:2116 msgid "You must enter seconds" msgstr "Vous devez saisir des secondes" -#: validators.py:1804 +#: validators.py:2117 msgid "You must enter minutes (after a :)" msgstr "Vous devez saisir des minutes (après un « : »)" -#: validators.py:1805 +#: validators.py:2118 msgid "The %(part)s value you gave is not a number: %(number)r" msgstr "La valeur %(part)s n'est pas un nombre : %(number)r" -#: validators.py:1806 +#: validators.py:2119 msgid "You must enter an hour in the range %(range)s" msgstr "Vous devez saisir une heure dans l'intervalle %(range)s" -#: validators.py:1807 +#: validators.py:2120 msgid "You must enter a minute in the range 0-59" msgstr "Vous devez saisir une minute comprise entre 0 et 59" -#: validators.py:1808 +#: validators.py:2121 msgid "You must enter a second in the range 0-59" msgstr "Vous devez saisir une seconde comprise entre 0 et 59" -#: validators.py:1962 -msgid "Please enter a zip code (5 digits)" -msgstr "Saisissez un code postal (5 chiffres)" - -#: validators.py:1986 +#: validators.py:2280 msgid "The name %(name)s is missing" msgstr "Le nom %(name)s est manquant" -#: validators.py:2027 +#: validators.py:2324 msgid "Value should be %(true)r or %(false)r" msgstr "La valeur doit être %(true)r ou %(false)r" -#: validators.py:2062 +#: validators.py:2359 msgid "Value does not contain a signature" msgstr "Le nom %(name)s est manquant" -#: validators.py:2063 +#: validators.py:2360 msgid "Signature is not correct" msgstr "La signature est incorrecte" -#: validators.py:2185 +#: validators.py:2496 +msgid "" +"A MAC address must contain 12 digits and A-F; the value you gave has %" +"(length)s characters" +msgstr "" +"Une adresse MAC doit contenir 12 chiffres et lettres comprisent entre A et " +"F ; la valuer saisie a %(length)s caractères" + +#: validators.py:2497 +msgid "" +"MAC addresses may only contain 0-9 and A-F (and optionally :), not %(char)r" +msgstr "" +"Une adresse MAC peut seulement contenir des chiffres entre 0 et 9 et des " +"lettres entre A et F, mais pas %(char)r" + +#: validators.py:2629 msgid "Fields do not match (should be %(match)s)" msgstr "Les champs ne correspondent pas (devrait être %(match)s)" -#: validators.py:2186 +#: validators.py:2630 msgid "Fields do not match" msgstr "Les champs ne correspondent pas" -#: validators.py:2248 +#: validators.py:2696 msgid "Please enter only the number, no other characters" msgstr "Veuillez seulement saisir un chiffre, pas d'autres caractères" -#: validators.py:2249 +#: validators.py:2697 msgid "You did not enter a valid number of digits" msgstr "Le nombre de chiffres saisis n'est pas valide" -#: validators.py:2250 +#: validators.py:2698 msgid "That number is not valid" msgstr "Ce nombre n'est pas valide" -#: validators.py:2365 +#: validators.py:2699 +msgid "The field %(key)s is missing" +msgstr "Le champ %(key)s est manquant" + +#: validators.py:2818 msgid "Please enter numbers only for month and year" msgstr "Saisissez seulement des nombres pour le mois et l'année" -#: validators.py:2366 +#: validators.py:2819 msgid "Invalid Expiration Date" msgstr "Date d'expiration non valide" -#: validators.py:2435 +#: validators.py:2888 msgid "Please enter numbers only for credit card security code" msgstr "Saisissez uniquement des chiffres pour le code de la carte bancaire" -#: validators.py:2436 +#: validators.py:2889 msgid "Invalid credit card security code length" msgstr "La longueur du code de la carte bancaire est non valide" - ------------------------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/ _______________________________________________ FormEncode-CVS mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/formencode-cvs
