the basic translation matrix is in place, here is how you say horse in as many languages as you can: http://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=User:%CE%94/Sandbox&oldid=40748125
John On Tue, Jun 22, 2010 at 7:56 PM, John Doe <[email protected]> wrote: > Since I'm a fairly active programmer, I have some code sitting around. If I > can get some support on commons with regards to templates (something that > gives me nightmares) I could probably get a translation matrix program up > and running within 24-48 hours. I would just need to figure out a good > method for tracking what needs translated, what has been machine translated > and needs review, and what has already been translated. > > John > > On Tue, Jun 22, 2010 at 5:26 PM, Mark Williamson <[email protected]>wrote: > >> >> If we consider >> >> that current English native speakers mostly already have internet and >> those >> >> without internet are likelier than not to be non-English speakers I >> would >> >> be >> >> careful to advocate the unilateral use of English. >> > >> > >> > As would I, though I don't think you mean what you said. >> >> Why not? To me, it means that we're widening the digital divide by >> making it so that people who don't have the internet would have little >> use for it anyways if it's all written in a language they don't >> understand. >> >> m. >> >> _______________________________________________ >> foundation-l mailing list >> [email protected] >> Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l >> > > _______________________________________________ foundation-l mailing list [email protected] Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
