They should use conditional text on the diff languages.
-Gillian -----Original Message----- From: framers-bounces+gflato=nanometrics....@lists.frameusers.com [mailto:framers-bounces+gflato=nanometrics.com at lists.frameusers.com] On Behalf Of Jan Gosen Sent: Friday, February 02, 2007 8:13 AM To: framers at lists.frameusers.com Subject: how to manage multilingual documentation with frequent updates Hello Framers, One of my customers is thinking of switching to FrameMaker for creating and maintaining their multilingual user documentation (9 languages). They will be having three to four updates per year, with 10 to 20% changes in content. In order to keep costs down (= not having to retranslate (recycle) all documentation), we are looking for an efficient (and cost saving)way to handle this type of documentation. Thanks in advance for any help you can offer. _______________________ Jan Gosen Translators International BV Phone (+31) 40 255 10 10 Fax (+31) 40 257 12 12 _______________________________________________ You are currently subscribed to Framers as gflato at nanometrics.com. Send list messages to framers at lists.frameusers.com. To unsubscribe send a blank email to framers-unsubscribe at lists.frameusers.com or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/gflato%40nanometrics .com Send administrative questions to listadmin at frameusers.com. Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.