At our company they established a step called "incoming inspection". During 
this step, the publisher colleagues check the incoming Frame files and they 
allow more space for the call-out, tables etc. We work into 16 European 
languages, and as linguist - by the time the files get to me - I hardly ever 
have any space issues in the Frame files.

During the translation phase, in Trados Tag Editor, one can also "play some 
tricks" using tags to insert non-breaking spaces etc.

When I convert from the Trados translation environment into Frame, sometimes 
some text boxes have to be enlarged, but this is only occassional and it does 
not really take a lot of time.

The EN source material is not written by us, we receive it from another 
department, so I have no idea how those guys tackle this.

Hope this helps,


-----Original Message-----
From: framers-bounces at lists.frameusers.com 
[mailto:framers-boun...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Andersen, Verner 
Engell VEA
Sent: Wednesday, May 20, 2009 10:16 AM
To: framers at omsys.com; framers at lists.frameusers.com
Cc: Becker, Jean-Pierre JPB
Subject: Minimizing layout work on localised manuals using trados translation 

I work with unstructured Framemaker 8.

As you all know some localised languages take up more space than others.
This may result in the English source version looking OK and the translated 
German version needing layout work. Do you have ways to minimizd the layout 

Do you plan for additional space in columns so that the same tables can be used 
in serveral languages?
In case of major updates of an English manual do you simply run it through the 
translation memory and redo the layout work on localized files?

Any tips on minimizing the layout work are welcome. Can we do more to minimize 
layout work on translated manuals if we go structured?

Best regards,

Verner Andersen

Radiometer Medical ApS
Akandevej 21
2700 Bronshoj
Phone: +45 38 27 38 27
CVR: 27 50 91 85


Please be advised that this email may contain confidential information.
 If you are not the intended recipient, please do not read, copy or re-transmit 
this email.  If you have received this email in error, please notify us by 
email by replying to the sender and by telephone (call us collect at +1 
202-828-0850) and delete this message and any attachments.  Thank you in 
advance for your cooperation and assistance.

In addition, Danaher and its subsidiaries disclaim that the content of this 
email constitutes an offer to enter into, or the acceptance of, any contract or 
agreement or any amendment thereto; provided that the foregoing disclaimer does 
not invalidate the binding effect of any digital or other electronic 
reproduction of a manual signature that is included in any attachment to this 

You are currently subscribed to Framers as arpad.asztalos at medtronic.com.

Send list messages to framers at lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to
framers-unsubscribe at lists.frameusers.com
or visit 

Send administrative questions to listadmin at frameusers.com. Visit 
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


Information transmitted by this email is proprietary to Medtronic and is 
intended for use only by the individual or entity to which it is addressed, and 
may contain information that is private, privileged, confidential or exempt 
from disclosure under applicable law. If you are not the intended recipient or 
it appears that this mail has been forwarded to you without proper authority, 
you are notified that any use or dissemination of this information in any 
manner is strictly prohibited. In such cases, please delete this mail from your 

To view this notice in other languages you can either select the following link 
or manually copy and paste the link into the address bar of a web browser: 

Reply via email to