As Elizabeth mentioned, you can request a research screening of a 16mm
print, on-site at MoMA in NYC, following instructions here:
https://www.moma.org/research/study-centers/#film-study-center


On Thu, Feb 5, 2026 at 7:34 PM Claire Henry <[email protected]> wrote:

> Hi all,
>
> Greg has also left the Warhol Museum. I believe he’s on this listserv, but
> also know he’s busy this week. Try Matt Gray at the Warhol if you’d like to
> rent a digital copy of the film. I’m not sure what their rental policies
> are these days, but Matt will know. [email protected].
>
> Claire
>
> Sent from my iPhone
>
> On Feb 5, 2026, at 5:22 PM, Eric Theise <[email protected]> wrote:
>
> 
> Geralyn Huxley left the Warhol Museum in 2020, according to her LinkedIn.
> Greg Pierce, who may still read Frameworks, would be a better bet:
> [email protected]
>
>
> On Thu, Feb 5, 2026 at 2:15 PM Adam Hyman <[email protected]> wrote:
>
>> Sorry I won’t give you an answer.  One issue is that the normal source
>> was MoMA’s Circulating library, which is currently not available as they
>> are not staffing a position to arrange the distribution of films.  Next
>> best guess is the Warhol Museum in Pittsburgh, which might have it or might
>> know a source.  Have you tried them?  Geralyn Huxley was their Curator of
>> Film and Video, but it’s been a few years since I last contacted.
>>
>> Geralyn Huxley <[email protected]>
>>
>>
>>
>> *From: *Frameworks <[email protected]> on behalf of
>> Mihály Horváth <[email protected]>
>> *Reply-To: *Experimental Film Discussion List <
>> [email protected]>
>> *Date: *Thursday, February 5, 2026 at 1:56 PM
>> *To: *Experimental Film Discussion List <[email protected]>
>> *Subject: *[Frameworks] Mrs. Warhol (1966, Andy Warhol, originally: The
>> George Hamilton Story)
>>
>>
>>
>> Hello Dear Frameworkers,
>>
>> Does anybody have any hints where I could find Andy Warhol's 1966
>> film: Mrs. Warhol [The George Hamilton Story]? I would appreciate it very
>> much.
>>
>> A very good collegue of mine - Zsolt K. Horváth, a brilliant social
>> historian and critic - wrote an interesting little paragraph on Warhol's
>> mum. I have copied a rough translation of his writing below, alongside the
>> attachment of the frame he talks about, and the literature he refers to.
>>
>> /
>>
>> "JÚLIA ZAVACZKY, married name Júlia Varchola (Mikó, 1891 – Pittsburgh,
>> Pennsylvania, 1972), who loved drawing angels and cats very much, and her
>> son, Andy Warhol (1928–1987), already born in Pittsburgh, around 1947. Not
>> incidentally, the latter also loved drawing angels and cats. Nevertheless,
>> in my view the *punctum* of the image is the “little apron” and the
>> “house dress,” which Júlia may well have brought with her from around
>> Eperjes in 1921, when she followed her husband, Andrej Varchola
>> (1889–1942), to the United States.
>>
>> Although in the photograph both appear silent, the question arises: in
>> what language did they actually speak to one another? An article published
>> in *Esquire* drew Andy’s artist friends’ attention to the creative
>> possibilities of his mother Julia Varchola’s manner of speech. Andy Warhol,
>> after all, cast his mother in the film *Mrs. Warhol* (originally *The
>> George Hamilton Story*, 1966). Susan Pile, the film’s sound technician,
>> wrote the following about this to one of her friends: “I was at Andy’s
>> house this week (a truly rare privilege). Andy was shooting *The George
>> Hamilton Story*, in which his mother played the lead role -this being
>> her film acting debut. (…) Read this month’s issue of *Esquire*, which
>> features an interview with Mrs. Warhola, who speaks Czechoslovak (!) with
>> Andy and can communicate with others only in a confused English. A very
>> sweet elderly lady.” In recent years, however, studies by Elaine Rusinko
>> have pointed out that the Rusyn family quite obviously did not speak
>> Czechoslovak (sic!), and that their English was not confused but rather a
>> kind of mixed, emigrant language, in which English words were fitted with
>> Slavic prepositions.
>>
>> When Carpatho-Rusyn immigrants arrived in America,” writes Elaine
>> Rusinko, “lexical borrowings from English became integrated into the
>> language, especially for concepts that did not exist in the old country.
>> Expressions such as *rent platit* [pay rent], *lem pyat minute ride*
>> [only a five-minute ride], and *James dostal cara* [James got a car] are
>> convenient mixed expressions that also appear in Julia’s correspondence and
>> are understood by bilingual speakers. English verbs were transformed by the
>> addition of Rusyn morphological endings: *mam klinuvati apartment* [I
>> have to clean the apartment], *vi ne feelujete dobri* [you don’t feel
>> well]. As a result, this distinctive mixed Rusyn language became a source
>> of shame and inferiority for immigrants, just as it had been in the
>> homeland, where the prestige language was first Hungarian and later
>> Slovak.” Otherwise, in the work of Imre Oravecz as well, the car in an
>> American context is *káre*, and home is *ókontri*.
>>
>> /
>>
>>
>> Thanks and best,
>>
>> Mihály
>>
>> <image001.png>
>>
>>
>> <image002.png>
>>
>> -- Frameworks mailing list [email protected]
>> https://mail.film-gallery.org/mailman/listinfo/frameworks_film-gallery.org
>> --
>> Frameworks mailing list
>> [email protected]
>> https://mail.film-gallery.org/mailman/listinfo/frameworks_film-gallery.org
>>
> --
> Frameworks mailing list
> [email protected]
> https://mail.film-gallery.org/mailman/listinfo/frameworks_film-gallery.org
>
> --
> Frameworks mailing list
> [email protected]
> https://mail.film-gallery.org/mailman/listinfo/frameworks_film-gallery.org
>
-- 
Frameworks mailing list
[email protected]
https://mail.film-gallery.org/mailman/listinfo/frameworks_film-gallery.org

Reply via email to