I'm just now reading Caryn Cline's thread.
Suppose we were asked to provide closed captioning for a silent film.
I have placed a moratorium on showing anything in class. We will just
read. (Of course it's not an art or film class.)
My own work often derives from a classroom experience, and there is
often a voiceover. But I still think there should not be an
assumption that it will be subtitled.
We will be told that the hearing impaired should expect to be provided
the same opportunities as those who can hear the voiceover. For me
the question should then be, was this a difference or an impairment?
I have an Ethics class in which three interpreters serve a single
student. There is one who is native speaker of sign, and another who
is simply proficient. They will talk about which was their first
language. The student's first language is sign, and this means there
is some need for translation from his use of sign for the proficient
sign interpreter by means of the native sign speaker.
FrameWorks mailing list