On Mon, 26 Oct 2009 12:07:45 +0000, Arthur Chance <free...@qeng-ho.org> wrote:
> The distinction you make is one 
> I've not come across before, and I've worked with computers for nearly 
> 40 years.

This specific differentiation is common at least in Germany.
We handle foreign words quite differently, for example we
call a mobile phone a "Handy". :-)

The FreeBSD handbook is a good example.

Here, "disk" seems to refer to hard disks, while "disc"
refers to exchangable media. Both words can be found in
the document.

> I think it's better to simply qualify dis[ck] with an 
> adjective to disambiguate as necessary and accept that the US had a 
> spelling reform that the UK didn't so both forms are valid and 
> interchangeable.

In most cases, it is done that way, e. g. "floppy disk" or
"hard disk".

> See also: program v. programme, colour v. color, etc. :-)

I see that you are working in a computor centre. :-)

Magdeburg, Germany
Happy FreeBSD user since 4.0
Andra moi ennepe, Mousa, ...
freebsd-questions@freebsd.org mailing list
To unsubscribe, send any mail to "freebsd-questions-unsubscr...@freebsd.org"

Reply via email to