Quem advinha o que é "refixar o processador"? Sim, está em um livro
traduzido pela Editora Campus. Era mais uma coleção de atrocidades.

Estas editoras contratam qualquer um para traduzir, especialmente gente
que NÃO tem a menor idéia do que está traduzindo. Eles procuram alunos
de letras, que são as pessoas mais incompetentes para fazer traduções,
especialmente de assuntos técnicos, médicos etc.

Mais para vocês verem:

Ônibus de dados
Cartão de vídeo
Copo magnífico
Aviso do DOS
Luz emitindo diodos

Conheço uma tradutora especializada em odontologia e medicina. Ela
fala bem inglês, está estudando alemão, e é formada em odontologia.
Uma vez uma editora deu o livro e ASP para ela traduzir. Ela teve a
consciência que não faria um bom trabalho e devolveu o livro. Ela não
entendeu nada do livro, e ela só traduz um texto se entende o assunto,
se consegue entender o texto, e assim não faz as atrocidades que
estamos acostumados a ver.


    João Rocha.

PS: Eu soube de um caso com um livro de eletrônica que o tradutor
traduziu TODAS as siglas dos parâmetros dos transístores. Ele estragou
o livro. E para piorar, uma sigla traduzida coincidiu com uma outra correta.

PS 2: Existe um trocadilho italiano que fala de tradutor e traidor.



On 5/2/05, Frederick F. <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Que medo... traduzir um query do SQL.... está parecendo a Microsoft no Work
> 5.0 (algo assim) que traduziu o VBS....
> 
> Bom, mas quem tem uma impressora a laser... papel A4 e E-mule.. imprime
> tudo.. (não quis dizer nada também....) :D
> 
> > -----Mensagem original-----
> > De: R. Filippus [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> > Enviada em: segunda-feira, 2 de maio de 2005 15:23
> > Para: Lista de discussao do grupo FUG-BR
> > Assunto: Re: [FUG-BR] [OT] Livro
> >
> > Galera, não querendo influenciar nada, mas a maioria desses livros,
> > vc´s conseguem na emule ;).
> >
> > []´s
> >
> > On 5/2/05, Paulo Haas <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > Committers - Encarregados
> > > Ports - Portas
> > >
> > > dei uma passada na biblioteca e relendo o indice lembrei de mais alguns:
> > >
> > > Script kids - garotos de script
> > > Jail - prisão
> > > e (essa é pra acabar) "panicos de sistema"
> > >
> > > E essa tradução ao pé da letra continua em todo o livro. ....
> > >
> >
> > --
> > Atenciosamente,
> > R. Filippus
> >
> > _______________________________________________
> > Freebsd mailing list
> > Freebsd@fug.com.br
> > http://mail.fug.com.br/mailman/listinfo/freebsd_fug.com.br
> 
> _______________________________________________
> Freebsd mailing list
> Freebsd@fug.com.br
> http://mail.fug.com.br/mailman/listinfo/freebsd_fug.com.br
> 


-- 
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
http://www.goffredo.eti.br

_______________________________________________
Freebsd mailing list
Freebsd@fug.com.br
http://mail.fug.com.br/mailman/listinfo/freebsd_fug.com.br

Responder a