<URL: http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=39687 >

You are right. It sounded strange to me, and I looked it up, but I didn't
find the third meaning that says: grow worse; "Her condition
deteriorated".Yep, devolve is fine.

Joan


2007/9/8, Daniel Markstedt <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>
> <URL: http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=39687 >
>
> On 9/8/07, Joan Creus <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > <URL: http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=39687
> > >
> >
> > This transaction appears to have no content
> >
> > I think I have found a few typos in several nations; check them out,
> > particularly two that are in proper nouns, one in khwarezmian and the
> other
> > in breton.ruleset
> >
> > Joan
> >
>
> They look like good fixes. Except one in purhepecha.ruleset - I do
> think "devolved into violence" is proper English.
>
> ~Daniel
>
>
>

You are right. It sounded strange to me, and I looked it up, but I didn't find the third meaning that says: grow worse; "Her condition deteriorated". Yep, devolve is fine.

Joan


2007/9/8, Daniel Markstedt < [EMAIL PROTECTED]>:

<URL: http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=39687 >

On 9/8/07, Joan Creus <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> <URL: http://bugs.freeciv.org/Ticket/Display.html?id=39687
> >
>
> This transaction appears to have no content
>
> I think I have found a few typos in several nations; check them out,
> particularly two that are in proper nouns, one in khwarezmian and the other
> in breton.ruleset
>
> Joan
>

They look like good fixes. Except one in purhepecha.ruleset - I do
think "devolved into violence" is proper English.

~Daniel



_______________________________________________
Freeciv-dev mailing list
Freeciv-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-dev

Reply via email to