Summary: Make default leader names translateable
Submitted by: None
Submitted on: Wednesday 17/02/10 at 14:52 CET
Severity: 2 - Minor
Priority: 5 - Normal
Assigned to: None
Originator Email: sini.ruoho...@cs.helsinki.fi
Discussion Lock: Any
Operating System: GNU/Linux
Re: translator list thread on the topic:
It appears that there would be a point in making default ruler names
translateable, since their spelling actually differs from one language to the
For example: Atawallpa is Atahualpa and Mary Stuart is Maria Stuart in
Finnish. Greek philosophers are also typical causes for mismatches, I seem to
recall from English class. ;) Languages with Kyrillic, Greek and Arabic
lettering and Japanese currently get the names as standard ascii English
The difference is particularly noticeable in Arabic and Hebrew, where writing
order is right to left. Having a left to right name in a middle of a
right-to-left sentence makes things difficult to read.
A major technical obstacle suspected to be on the way is for server commands
interacting with leaders/players to be able to handle multi-byte
characterers. You should be able to e.g. /take a player regardless of server
Translating all the strings is a practical obstacle as well, since the number
of leader strings can be on the order of 1600.
However, for many languages, most leader names aren't problematic to print as
they are, and making them translateable definitely won't make the translations
look any worse than they do, except possibly in statistics. If that's a
serious enough issue, there's always the possibility of making separate
language packages for freeciv-leaders, with their own stats. ;)
Thanks to Daniel Markstedt, Yoav Luft and Juhani Heino for helpful comments.
Reply to this item at:
Message sent via/by Gna!
Freeciv-dev mailing list