(followups set to -i18n) I've made some changes to the big table of languages on <http://freeciv.wikia.com/wiki/Translations>, and I'd like to make some associated policies, to try to make best use of limited volunteer effort and enthusiasm for localisation.
When are translations orphaned? ------------------------------- The first change is to add a "last touched" column, which shows the last major release where a translation had any significant work done on it. The intention is to make it clear at a glance (to people who might be thinking of volunteering) which translations have been effectively orphaned (this being a natural and inevitable part of the lifecycle for a volunteer project such as this one), and thus are fair game, without them being put off by worrying about treading on the toes of past translators. I've populated it initially based on skimming Subversion logs, but this is an inexact science, so I may have got it wrong. The idea is that someone (a developer / release manager) would review the whole table once per major release cycle and update it to reflect translation updates made during that cycle; this shouldn't be too much overhead. I'd like to propose a definite policy for when translations are considered orphaned, something like: if a translation hasn't been touched for two major releases, it's deemed to be orphaned, and updates from new translators can be accepted without evidence of an attempt to contact the previous maintainer. (I.e., those translations with 2.1, 2.0, or 1.14 in the column would currently be "fair game".) As part of considering a translation "orphaned", I think we should clear out the contact details from this table and revert it to "position vacant", so we don't have a table filled with contact details that haven't been valid since 1.14.x. (This is not intended to hide credit, which is still in the po-file and the People file.) I haven't done this yet, though (and I suspect much of the existing contact info is bogus). Comments? If no objections in a week or two, I'll write this on the page and consider it law :) (For completeness, I've also added a "first version" column. This is mainly to track translations that have been claimed but haven't actually been submitted yet, such as Basque and Slovenian today.) Who commits translations to svn? -------------------------------- We give translators the choice between submitting translations directly to svn themselves, or leaving it to someone who has the access and inclination to do so. In the latter case, sometimes there's someone on the dev team who's particularly suited to "shepherd" a particular language, notably if they know it themselves and can thus review/test the translation on the way in. This is clearly useful, but it's also worth writing down, rather than having possibly inaccurate information floating around the dev teams' heads, which could lead to cock-ups ("Oh, I thought you wanted to commit kw.po, so I left it alone; oops, it missed the release"). So I've added a "Committer" column. It's blank for most languages, meaning that anyone with svn access can commit the translation, as currently. (In any case, I'd expect this to only be a hint -- if the designated committer is busy at the time of a release, anyone should be able to commit the relevant translation, rather than having it miss a release.) _______________________________________________ Freeciv-dev mailing list Freecivemail@example.com https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-dev