Hey everyone, I just heard from a manager of Localization Lab, the organization we partnered with to get some assistance translating FreedomBox's Plinth interface into the languages of India and other critical languages. I am told that Localization Lab has found a dedicated Gujarati translator who has been working on localization of Plinth in the past several weeks.
Localization Lab will be present at the Internet Freedom Festival (IFF) on March 5-9, 2018 in Valencia, Spain and plans to host a Localization Sprint on March 8th from 2:30 - 5:30. They want to know if any FreedomBox developers or users will be at the IFF and open to joining the Localization Sprint or having an informal meetup with localizers who are interested in demoing and asking questions about FreedomBox localization. I will not be at IFF, but I think this is a great opportunity to connect with potential translators. Will any of you be at the IFF in March and be willing to represent FreedomBox at the localization sprint? If so, please let me know and I can connect you with the manager of Localization Lab. Alternatively, you can reach out to Localization Lab directly at <info [at] localizationlab [dot] org>. I have pasted more information below: --- IFF is just around the corner and Localization Lab is looking for projects who are interested in participating in our Localization Demo & Sprint Session <https://platform.internetfreedomfestival.org/en/IFF2018/public/schedule/custom/640>! The demo and sprint session will take place on/*Thursday March 8th from 14:30 - 17:30*/ in the /"Flyover Front"/ space at Las Naves and will consist of small group speed demos followed by collaborative localization. Sprints like this are not only a way to localize tools, but a great way to build regional and linguistic networks within the Internet Freedom space. As a project owner this is an opportunity for you to showcase your tool, get feedback from a diverse group of Localization Lab contributors from around the globe, kick start and energize your localization efforts by providing valuable context and support for translators on the spot, and build relationships with individuals interested in long-term contribution to your project. You can read more information about past Demo & Sprint sessions held by Localization Lab at the 2016 <https://www.localizationlab.org/2016-localization-summit-and-sprint-summaryhttps://www.localizationlab.org/2016-localization-summit-and-sprint-summary> and 2017 <https://www.localizationlab.org/2017-localization-summit-and-sprint-report> Internet Freedom Festivals on our site. This year space is limited and we will only be hosting 6 projects at the sprint. In order to participate, your project should be: * Currently supported by Localization Lab either in the Localization Lab Hub in Transifex or on Weblate; and * Localizable, ready to accept translations with a localization workflow in place to publish translated and reviewed content. If you are interested in participating in the Localization Lab Demo & Sprint session please contact Dragana or I and let us know: * What your current localization priorities are (the audiences you are trying to reach through localization); and * What you hope to accomplish at the session. /*If you are not able to make the Sprint & Demo session, but are interested in interfacing with Localization Lab contributors at IFF, still let us know! We plan to host informal localization meetups at IFF for individuals who want to work on localization projects outside of sessions. We would love to connect you with translators interested in working on your project./ --- Best, Danny Haidar
_______________________________________________ Freedombox-discuss mailing list Freedomboxfirstname.lastname@example.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/freedombox-discuss