Zdravim,

Dne 27. února 2015 21:45 Stanislav Horáček
<stanislav.hora...@gmail.com> napsal(a):
> database (ve významu soubor location) - ?

pouzil bych co navrhoval Vaclav:

"""
Já souhlasím, ale Martin asi ne. Ve startup window (co se otevře na
začátku GRASSu) je teď "GRASS GIS database directory", což se mi zdá
jako dobrý kompromis (jsem autorem toho nápisu). Překlad by asi mohl
být "Adresář databáze GRASS GISu".
"""

> subregion - subregion

Co jsem se dival do `po` souboru, tak se pouziva tento pojem pouze na
par mistech. Klidne bych zustal u "subregionu".

Martin

-- 
Martin Landa
http://geo.fsv.cvut.cz/gwiki/Landa
http://gismentors.cz/mentors/landa

_______________________________________________
FreeGeoCZ mailing list
FreeGeoCZ@fsv.cvut.cz
http://mailman.fsv.cvut.cz/mailman/listinfo/freegeocz

Reply via email to