Author: duncan
Date: Wed Aug 8 15:39:49 2007
New Revision: 9806
Log:
[ 1770195 ] Bug in German translation
Updated German translation from Tanja Kotthaus
Modified:
branches/rel-1/freevo/ChangeLog
branches/rel-1/freevo/Docs/CREDITS
branches/rel-1/freevo/i18n/de/LC_MESSAGES/freevo.po
Modified: branches/rel-1/freevo/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/rel-1/freevo/ChangeLog (original)
+++ branches/rel-1/freevo/ChangeLog Wed Aug 8 15:39:49 2007
@@ -13,6 +13,12 @@
svn co svn://svn.freevo.org/freevo/branches/rel-1/freevo freevo-1.x
+== Release 1.7.4 (2007-??-??) ==
+--------------------------------
+
+ * Updated German translation (F#1770195)
+ * Updated alsamixer with event args and synchronous mixer control (F#1767928)
+
== Release 1.7.3 (2007-08-01) ==
--------------------------------
Modified: branches/rel-1/freevo/Docs/CREDITS
==============================================================================
--- branches/rel-1/freevo/Docs/CREDITS (original)
+++ branches/rel-1/freevo/Docs/CREDITS Wed Aug 8 15:39:49 2007
@@ -118,6 +118,7 @@
o Webserver library media player
Tanja Kotthaus <owigera at web.de>
+o German translation
o idlebar diskfree plug-in
o tvguide changes for better consistency with other menus
o Various bug fixes
Modified: branches/rel-1/freevo/i18n/de/LC_MESSAGES/freevo.po
==============================================================================
--- branches/rel-1/freevo/i18n/de/LC_MESSAGES/freevo.po (original)
+++ branches/rel-1/freevo/i18n/de/LC_MESSAGES/freevo.po Wed Aug 8 15:39:49 2007
@@ -51,12 +51,12 @@
#: plugins/idlebar/encoding.py:174 plugins/idlebar/transcode.py:186
#, fuzzy
msgid "encoding server not running"
-msgstr "Der Aufnahmeserver ist aktiv."
+msgstr "Encodingserver inaktiv."
#: plugins/idlebar/encoding.py:180 plugins/idlebar/transcode.py:193
#, fuzzy
msgid "encoding server has no jobs"
-msgstr "Aufnahmeserver ist nicht verf�gbar"
+msgstr "Nichts zum Encodieren vorhanden"
#: plugins/idlebar/diskfree.py:102
#, python-format
@@ -105,7 +105,7 @@
#: plugins/df.py:68
#, python-format
msgid "%i free of %i GB total (%i%% free)"
-msgstr "%i von von %i GB (%i%% frei)"
+msgstr "%i frei von %i GB (%i%% frei)"
#: plugins/df.py:70
#, python-format
@@ -212,7 +212,7 @@
#: plugins/weather.py:87
msgid "Rain/Snow Showers"
-msgstr "Regen/Schnee Schauer"
+msgstr "Regen/Schneeschauer"
#: plugins/weather.py:88
msgid "Few Snow Showers"
@@ -224,7 +224,7 @@
#: plugins/weather.py:90
msgid "Flurries/Wind"
-msgstr "Schauer/windig"
+msgstr "B�ig/windig"
#: plugins/weather.py:91
msgid "Mostly Cloudy/Windy"
@@ -260,39 +260,39 @@
#: plugins/weather.py:99
msgid "Mostly Sunny/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Meist sonnig/windig"
#: plugins/weather.py:100
msgid "Flurries"
-msgstr ""
+msgstr "B�en"
#: plugins/weather.py:101
msgid "Rain/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Regen/windig"
#: plugins/weather.py:102
msgid "Sct Flurries/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinzelt b�iger Wind"
#: plugins/weather.py:103
msgid "Sct Strong Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinzelt starker Sturm"
#: plugins/weather.py:104
msgid "PM T-Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Abends Gewitter"
#: plugins/weather.py:105
msgid "Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Gewitter"
#: plugins/weather.py:106
msgid "Sunny/Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Sonnig/winig"
#: plugins/weather.py:107
msgid "AM Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Gewitter"
#: plugins/weather.py:108
msgid "AM Rain"
@@ -300,43 +300,43 @@
#: plugins/weather.py:109
msgid "Iso T-Storms/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Gewitter/Wind"
#: plugins/weather.py:110
msgid "Rain/Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Regen/Schnee"
#: plugins/weather.py:111
msgid "Sct T-Storms/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinzelt Gewitter/Wind"
#: plugins/weather.py:112
msgid "AM Showers/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Schauer/windig"
#: plugins/weather.py:113
msgid "Sct Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinzelt Schneeschauer"
#: plugins/weather.py:114
msgid "Snow to Ice/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Schnee und Eis/Wind"
#: plugins/weather.py:115
msgid "AM Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Eis"
#: plugins/weather.py:116
msgid "Snow to Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Schnee bis Regen"
#: plugins/weather.py:117
msgid "AM Light Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens leichter Regen"
#: plugins/weather.py:118
msgid "PM Light Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Abends leichter Regen"
#: plugins/weather.py:119
msgid "PM Rain"
@@ -348,75 +348,75 @@
#: plugins/weather.py:121
msgid "Rain to Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Regen bis Schnee"
#: plugins/weather.py:122
msgid "PM Rain/Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Abends Regen/Schnee"
#: plugins/weather.py:123
msgid "Few Showers/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Wenige Schauer/Wind"
#: plugins/weather.py:124
msgid "Snow/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Schnee/Wind"
#: plugins/weather.py:125
msgid "PM Rain/Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Abends Regen/Schneeschauer"
#: plugins/weather.py:126 plugins/weather.py:137
msgid "PM Rain/Snow/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Abends Regen/Schnee/Wind"
#: plugins/weather.py:127
msgid "Rain/Snow Showers/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Regen/Schneeschauer/Wind"
#: plugins/weather.py:128
msgid "Rain/Snow/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Regen/Schnee/Wind"
#: plugins/weather.py:129
msgid "Light Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Wenig Schnee"
#: plugins/weather.py:130
msgid "PM Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Abends Schnee"
#: plugins/weather.py:131
msgid "Few Snow Showers/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Wenige Schneeschauer/Wind"
#: plugins/weather.py:132
msgid "Light Snow/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Etwas Schnee/Wind"
#: plugins/weather.py:133
msgid "Wintry Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Winterwetter"
#: plugins/weather.py:134
msgid "AM Wintry Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Winterwetter"
#: plugins/weather.py:135 plugins/weather.py:172
msgid "Hvy Rain/Freezing Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Starker Regen/�berfrierende N�sse"
#: plugins/weather.py:136
msgid "AM Light Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens etwas Schnee"
#: plugins/weather.py:138
msgid "Rain/Freezing Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Regen/�berfrierende N�sse"
#: plugins/weather.py:139
msgid "T-Storms/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Gewitter/Wind"
#: plugins/weather.py:140
msgid "Sprinkles"
@@ -424,75 +424,75 @@
#: plugins/weather.py:141
msgid "AM Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Schneeschauer"
#: plugins/weather.py:142
msgid "AM Clouds/PM Sun/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens wolkig/Abends sonnig/windig"
#: plugins/weather.py:143
msgid "AM Rain/Snow/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Regen/Schnee/Wind"
#: plugins/weather.py:144
msgid "Rain to Snow/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Regen bis Schnee/windig"
#: plugins/weather.py:145
msgid "Snow to Wintry Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Winterwetter mit Schnee"
#: plugins/weather.py:146
msgid "PM Snow Showers/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Abends Schneeschauer/Wind"
#: plugins/weather.py:147
msgid "Snow and Ice to Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Schnee und Eis"
#: plugins/weather.py:148
msgid "Heavy Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Starker Regen"
#: plugins/weather.py:149
msgid "AM Rain/Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Regen/Ice"
#: plugins/weather.py:150
msgid "AM Snow Showers/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Schneeschauer/Wind"
#: plugins/weather.py:151
msgid "AM Light Snow/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Morgbes leichte Schneef�lle/Wind"
#: plugins/weather.py:152
msgid "PM Light Rain/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Abends leichte Regenf�lle/Wind"
#: plugins/weather.py:153
msgid "AM Light Wintry Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Winterwetter"
#: plugins/weather.py:154
msgid "PM Light Snow/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Abends leichter Schneefall/Wind"
#: plugins/weather.py:155
msgid "Heavy Rain/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Starker Regen/Wind"
#: plugins/weather.py:156
msgid "PM Snow Shower"
-msgstr ""
+msgstr "Abends Schneeschauer"
#: plugins/weather.py:157
msgid "Snow to Rain/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Schnee bis Regen/Wind"
#: plugins/weather.py:158
msgid "PM Light Rain/Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Abends leichter Regen/Eis"
#: plugins/weather.py:159
msgid "AM Snow"
@@ -500,59 +500,59 @@
#: plugins/weather.py:160
msgid "Snow to Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Schnee bis Eis"
#: plugins/weather.py:161
msgid "Wintry Mix/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Winterwetter/Wind"
#: plugins/weather.py:162
msgid "PM Light Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Abends etwas Schnee"
#: plugins/weather.py:163
msgid "AM Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Nieselregen"
#: plugins/weather.py:164
msgid "Strong Storms/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Starker Sturm/Wind"
#: plugins/weather.py:165
msgid "PM Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Abends Nieselregen"
#: plugins/weather.py:167
msgid "AM Light Rain/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens leichter Regen/Wind"
#: plugins/weather.py:168
msgid "AM Rain/Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens Regen/Wind"
#: plugins/weather.py:169
msgid "Wintry Mix to Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Winterwetter mit Schnee"
#: plugins/weather.py:171
msgid "AM Light Rain/Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Morgens etwas Regen/Eis"
#: plugins/weather.py:173
msgid "Snow Showers/Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Schneeschauer/windig"
#: plugins/weather.py:175
msgid "Light Rain Shower"
-msgstr ""
+msgstr "Leichte Regenschauer"
#: plugins/weather.py:176
msgid "Light Rain with Thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Leichter Regen mit Gewitter"
#: plugins/weather.py:177
msgid "Light Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Nieselregen"
#: plugins/weather.py:178
msgid "Mist"
@@ -560,19 +560,19 @@
#: plugins/weather.py:179
msgid "Smoke"
-msgstr ""
+msgstr "dunstig"
#: plugins/weather.py:180
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Hagel"
#: plugins/weather.py:181
msgid "Light Snow Shower"
-msgstr ""
+msgstr "Leichte Schneeschauer"
#: plugins/weather.py:182
msgid "Light Snow Shower/ Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Leichte Schneeschauer/windig"
#: plugins/weather.py:183
msgid "Clear"
@@ -580,11 +580,11 @@
#: plugins/weather.py:184
msgid "A Few Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Wenige Wolken"
#: plugins/weather.py:185
msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "heiter"
#: plugins/weather.py:370 plugins/weather.py:373
#, python-format
@@ -617,7 +617,7 @@
#: plugins/weather.py:668
#, python-format
msgid "%s (day: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Tag: %s)"
#: plugins/weather.py:668 plugins/weather.py:676
msgid "Unknown"
@@ -626,7 +626,7 @@
#: plugins/weather.py:676
#, python-format
msgid "%s (type: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Type: %s)"
#: plugins/weather.py:762 share/skins/main/bluestar.fxd:13
msgid "Weather"
@@ -694,7 +694,7 @@
#: plugins/weather.py:990
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "und"
#: plugins/weather.py:992
msgid "the winds are "
@@ -702,7 +702,7 @@
#: plugins/weather.py:994
msgid "calm"
-msgstr ""
+msgstr "ruhig"
#: plugins/weather.py:997
msgid "coming in at"
@@ -710,15 +710,15 @@
#: plugins/weather.py:998
msgid "from the"
-msgstr ""
+msgstr "von"
#: plugins/weather.py:1002
msgid "Visibility will be unlimited today"
-msgstr ""
+msgstr "Unbegrenzte Sichtweite"
#: plugins/weather.py:1005
msgid "There will be a visibility of"
-msgstr ""
+msgstr "Sichtweite von"
#: plugins/weather.py:1037
msgid "LO"
@@ -730,7 +730,7 @@
#: plugins/weather.py:1059
msgid "Error encountered while trying to download Radar map"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim laden der Radarkarte"
#: plugins/file_ops.py:65
msgid "Delete info"
@@ -1023,11 +1023,11 @@
#: plugins/autoshutdown.py:150
#, python-format
msgid "Would wakeup again within %d minutes."
-msgstr ""
+msgstr "W�rde innerhalb von %d Minuten wieder angehen"
#: plugins/autoshutdown.py:154
msgid "There are important processes running."
-msgstr ""
+msgstr "Es laufen wichtige Prozesse im Hintergrund"
#: plugins/autoshutdown.py:160
msgid "No wakeup scheduled."
@@ -1035,19 +1035,19 @@
#: plugins/autoshutdown.py:164
msgid "The next wakeup is scheduled at"
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird wieder hochgefahren um "
#: plugins/autoshutdown.py:175 plugins/autoshutdown.py:259
msgid "Resume automatic shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Abschaltung aktivieren"
#: plugins/autoshutdown.py:177 plugins/autoshutdown.py:256
msgid "Pause automatic shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Abschaltung deaktivieren"
#: plugins/autoshutdown.py:179
msgid "Shutdown and wakeup"
-msgstr ""
+msgstr "Abschalten und wieder hochfahren"
#: plugins/autoshutdown.py:181 plugins/shutdown.py:137 plugins/shutdown.py:141
msgid "Restart system"
@@ -1063,20 +1063,20 @@
#: plugins/autoshutdown.py:193 plugins/autoshutdown.py:221
msgid "SHUTDOWN SYSTEM?"
-msgstr ""
+msgstr "System abschalten"
#: plugins/autoshutdown.py:207
msgid "RESTART SYSTEM?"
-msgstr ""
+msgstr "System neustarten"
#: plugins/autoshutdown.py:213 plugins/autoshutdown.py:227
#: plugins/autoshutdown.py:241
msgid "(wakeup disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(automatisches Hochfahren deaktiviert)"
#: plugins/autoshutdown.py:235
msgid "SHUTDOWN FREEVO?"
-msgstr ""
+msgstr "Freevo beenden?"
#: plugins/autoshutdown.py:611 plugins/shutdown.py:63 main.py:308
msgid "shutting down..."
@@ -1093,7 +1093,7 @@
#: plugins/ossmixer.py:134 plugins/mixer.py:139 plugins/alsamixer.py:165
msgid "Mute"
-msgstr "Still"
+msgstr "Stumm"
#: plugins/rom_drives.py:225
#, python-format
@@ -1227,36 +1227,36 @@
#: plugins/cd_burn.py:161
#, python-format
msgid "Cannot find %s (%s). "
-msgstr ""
+msgstr "Kann %s (%s) nicht finden. "
#: plugins/cd_burn.py:179
#, python-format
msgid "Start burning %s audio files?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Audiodateien brennen?"
#: plugins/cd_burn.py:209
msgid "Insert media then click OK"
-msgstr ""
+msgstr "Medium einlegen und OK dr�cken"
#: plugins/cd_burn.py:234
#, python-format
msgid "Start burning %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "%s brennen? "
#: plugins/cd_burn.py:244
#, python-format
msgid "Start burning %s entries? ( %d Mb )"
-msgstr ""
+msgstr "% s Eintr�ge brennen (%d Mb)"
#: plugins/cd_burn.py:500
#, python-format
msgid "Burning status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Status des Brennvorgangs: %s"
#: plugins/cd_burn.py:646
#, python-format
msgid "Error : Could not convert %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Kontte %s nicht konvertieren"
#: plugins/cd_burn.py:651
#, python-format
@@ -1265,11 +1265,11 @@
#: plugins/cd_burn.py:753
msgid "Interrupting burning process..."
-msgstr ""
+msgstr "Brennprozess unterbrochen"
#: plugins/cd_burn.py:763
msgid "Backup interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Backup unterbrochen"
#: plugins/cd_burn.py:770
#, python-format
@@ -1283,7 +1283,7 @@
#: plugins/cd_burn.py:781
msgid "Burn CD"
-msgstr ""
+msgstr "Brenne CD"
#: plugins/cd_burn.py:792
msgid "CD Burn Menu"
@@ -1291,20 +1291,20 @@
#: plugins/cd_burn.py:815
msgid "Copy dir to CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere Verzeichnis auf CD"
#: plugins/cd_burn.py:817
msgid "Burn audio files (MP3, Wav and Ogg) as Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Brenne Audiodateien (MP3, Wav und Ogg) als Audio-CD"
#: plugins/cd_burn.py:829
msgid "Copy this file to CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere diese Datei auf CD"
#: plugins/cd_burn.py:837
#, python-format
msgid "Copy %s to CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere %s auf CD"
#: plugins/cd_burn.py:851
#, python-format
@@ -1318,7 +1318,7 @@
#: plugins/cd_burn.py:879
msgid "Burn as DVD-VIDEO disc"
-msgstr ""
+msgstr "Brenne als Video-DVD"
#: plugins/vfd.py:52
msgid "You need pyusb (http://pyusb.berlios.de/) to run \"vfd\" plugin."
@@ -1335,7 +1335,7 @@
#: plugins/upsoon.py:272
msgid "TV stopped, a recording is about to start!"
-msgstr ""
+msgstr "TV angehalten, eine Aufnahme soll gleich starten"
#: plugins/mpd.py:99
msgid "not sure what to do with this"
@@ -1376,7 +1376,7 @@
#: plugins/buttonbar.py:335
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr Optionen"
#: plugins/freeboxtv.py:72
msgid "Freebox TV"
@@ -1393,25 +1393,25 @@
#: plugins/remind.py:100
#, fuzzy
msgid "Show Reminders"
-msgstr "Schauer"
+msgstr "Erinnerungen anzeigen"
#: plugins/remind.py:111
#, fuzzy
msgid "No Reminders Found"
-msgstr "Keine Schlagzeilen gefunden"
+msgstr "Keine Erinnerungen gefunden"
#: plugins/remind.py:113 plugins/remind.py:163
msgid "Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Erinnerungen"
#: plugins/remind.py:175
#, fuzzy
msgid "Reminders types"
-msgstr "Schlagzeilen-Sites"
+msgstr "Arten"
#: plugins/remind.py:189
msgid "Remind type"
-msgstr ""
+msgstr "Art"
#: image/plugins/gphoto.py:99 image/imageitem.py:98
msgid "View Image"
@@ -1444,7 +1444,7 @@
#: image/plugins/apod.py:96 image/plugins/apod.py:109
msgid "Unable to open URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kann URL nicht �ffnen"
#: image/plugins/apod.py:123
msgid "Need a directory to store APOD pictures."
@@ -1460,7 +1460,8 @@
msgid ""
"directory %s must be able to be read, written to and executed by the user "
"running freevo."
-msgstr ""
+msgstr "das Verzeichnis %s muss less- und schreibbar f�r den User sein"
+"der freevo ausf�hrt."
#: image/viewer.py:121
#, python-format
@@ -1489,7 +1490,7 @@
#: www/htdocs/help/index.rpy:38
msgid "Freevo Help"
-msgstr ""
+msgstr "Freevo Hilfe"
#: www/htdocs/help/index.rpy:41
msgid ""
@@ -1608,11 +1609,11 @@
#: www/htdocs/manualrecord.rpy:127 tv/plugins/manual_record.py:367
#, python-format
msgid "Program would record for more than %d days!"
-msgstr "Programm w�rde f�r mehr als %d Tage aufzeichnen"
+msgstr "Programm w�rde f�r mehr als %d Tage aufgezeichnet"
#: www/htdocs/manualrecord.rpy:129 tv/plugins/manual_record.py:371
msgid "Program would record for more than 1 day!"
-msgstr "Programm w�rde �ber einen Tag aufzeichnen"
+msgstr "Programm w�rde �ber einen Tag aufgezeichnet"
#: www/htdocs/manualrecord.rpy:143 tv/plugins/manual_record.py:74
msgid "Jan"
@@ -1683,7 +1684,7 @@
#: www/htdocs/manualrecord.rpy:221 www/htdocs/record.rpy:117
#: www/htdocs/search.rpy:93
msgid "Program Description"
-msgstr "Programm Beschreibung"
+msgstr "Programmbeschreibung"
#: www/htdocs/manualrecord.rpy:232
msgid "Add to Recording Schedule"
@@ -1891,7 +1892,7 @@
#: www/htdocs/guide.rpy:145 www/web_types.py:199 tv/tvmenu.py:102
msgid "TV Guide"
-msgstr "Programmf�hrer"
+msgstr "Programmzeitung"
#: www/htdocs/guide.rpy:157
msgid "View"
@@ -2285,27 +2286,25 @@
#: tv/plugins/recordings_manager.py:73
msgid "Date then Name"
-msgstr ""
+msgstr "Datum dann Name"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:74
msgid "Status then Name"
-msgstr ""
+msgstr "Status dann Name"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:75
msgid "Status, Date then Name"
-msgstr ""
+msgstr "Status, Datum dann Name"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:150
-#, fuzzy
msgid "Manage Recordings"
-msgstr "Manuelle Aufnahme"
+msgstr "Manage aufgenommene Sendungen"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:155 directory.py:464
msgid "Configure directory"
msgstr "Verzeichnis konfigurieren"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:175
-#, fuzzy
msgid "Recordings Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
@@ -2321,7 +2320,7 @@
#: tv/plugins/recordings_manager.py:264
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Sortiere nach"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:266
#, fuzzy
@@ -2330,16 +2329,16 @@
#: tv/plugins/recordings_manager.py:268
msgid "Sort series by"
-msgstr ""
+msgstr "Sortiere Folgen nach"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:270
msgid "Reverse series sort"
-msgstr ""
+msgstr "Kehre die Sortierung der Folgen um"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:272
#, fuzzy
msgid "Status order"
-msgstr "Samstag"
+msgstr ""
#: tv/plugins/recordings_manager.py:275 directory.py:953
msgid "Configure"
@@ -2352,60 +2351,55 @@
#: tv/plugins/recordings_manager.py:391
msgid "Unmark to Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Markiere als l�schbar"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:391
msgid "Mark to Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Markiere als unl�schbar"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:392
msgid "Unmark as Watched"
-msgstr ""
+msgstr "Markiere als ungesehen"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:392
msgid "Mark as Watched"
-msgstr ""
+msgstr "Markiere als gesehen"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:393
-#, fuzzy
msgid "View Details"
-msgstr "Favoriten"
+msgstr "Zeige Details"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:484
msgid "(Unnamed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Unbenannt)"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:578
-#, fuzzy
msgid "Browse episodes"
-msgstr "CD navigieren"
+msgstr "Zeige alle Folgen"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:579
-#, fuzzy
msgid "Delete all episodes"
-msgstr "L�sche edl"
+msgstr "L�sche alle Folgen"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:580
msgid "Keep all episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Behalte alle Folgen"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:581
-#, fuzzy
msgid "Play all episodes"
-msgstr "Wiedergabelisten"
+msgstr "Spiele alle Folgen"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:647
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Do you wish to delete the series\n"
" '%s'?"
msgstr ""
-"Soll die Datei '%s'\n"
+"Soll die Folge '%s'\n"
"wirklich gel�scht werden?"
#: tv/plugins/recordings_manager.py:729
msgid "episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Folge"
#: tv/plugins/view_recordings.py:46
msgid "Recorded Shows"
@@ -2483,7 +2477,7 @@
#: tv/program_display.py:217
#, python-format
msgid "\"%s\" has been removed from schedule"
-msgstr "Aus Plan entfernen"
+msgstr "\"%s\" wurde aus dem Aufnahmeplan entfernen"
#: tv/program_display.py:220 tv/program_display.py:637 tv/edit_favorite.py:210
msgid "Remove Failed"
@@ -2559,14 +2553,13 @@
#: tv/program_display.py:633
#, python-format
msgid "\"%s\" has been removed from favorites"
-msgstr "Aus Favoriten l�schen"
+msgstr "\"%s\" wurde aus der Favoritenliste l�schen"
#: tv/program_display.py:645
msgid "No Information Available"
msgstr "Keine Informationen verf�gbar"
#: tv/program_display.py:662
-#, fuzzy
msgid "Category : "
msgstr "Kategorie"
@@ -2988,33 +2981,31 @@
#: audio/plugins/musicip.py:423
#, fuzzy
msgid "MusicIP Mix"
-msgstr "Musik"
+msgstr ""
#: audio/plugins/musicip.py:425
msgid "Songs From Same Album"
-msgstr ""
+msgstr "Title vom gleichen Album"
#: audio/plugins/musicip.py:426
msgid "Songs From Same Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Title vom selben K�nstler"
#: audio/plugins/lyrics.py:45
-#, fuzzy
msgid "searching lyrics..."
-msgstr "IMDB wird durchsucht..."
+msgstr "nach Text suchen..."
#: audio/plugins/lyrics.py:59
msgid "lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
#: audio/plugins/lyrics.py:64
msgid "Lyrics not found, sorry..."
-msgstr ""
+msgstr "Text leider nicht gefunden..."
#: audio/plugins/lyrics.py:74
-#, fuzzy
msgid "Show lyrics"
-msgstr "Player aufrufen"
+msgstr "Text zeigen"
#: audio/audiodiskitem.py:69
msgid "Browse disc"
@@ -4045,7 +4036,7 @@
#: share/skins/main/dark.fxd:17 share/skins/main/crystal.fxd:8
#: share/skins/main/bluestar.fxd:8 share/skins/main/rain.fxd:8
msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "Fernsehen"
#: share/skins/main/info.fxd:306
msgid "min."
@@ -4128,3 +4119,5 @@
#~ msgid "Unable to get frequency for channel %s."
#~ msgstr "Frequenz von %s konnte nicht geholt werden"
+
+
-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc.
Still grepping through log files to find problems? Stop.
Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser.
Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/
_______________________________________________
Freevo-cvslog mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/freevo-cvslog