Am 27.02.2016 11:38, schrieb Florian Ermisch: > Am 27. Februar 2016 11:08:19 MEZ, schrieb walter harms <[email protected]>: >> >> >> Am 23.02.2016 08:38, schrieb Matthias Kirschner: >>> * WD Zimmermann <[email protected]> [2016-02-22 17:03:41 >> +0100]: >>> […]. >>>> >>>> Es gibt halt viele Leute, die die alte >>>> Volk schule genossen haben. >>>> In der kam kein Englisch vor. >>> >>> Danke für die Klarstellung. >>> >> >> englisch in der Schule bedeutet noch >> nicht das jemand eine englische >> Dokumenation (aka man-page) >> lesen und vor allem verstehen kann. >> >> re, >> wh >> > > Stimme ich voll und ganz zu, mit > Manpages und anderer englisch- > sprachiger Doku hatte ich anfangs auch > ziemliche Probleme. Und dabei hatte > ich nichmal das Problem, daß mein Schulenglisch Jahre oder gar Jahrzehnte > Zeit zum Einrosten hatte. > > Das ist halt schon Fachjargon. Nicht > umsonst haben Fachinformatiker in der > Berufsschule nochmal Englischunterricht. > > Und wer von Euch hat in der Schule > gelernt, was "cauliflower" oder "Brussels > sprout" heißt*? ;)
spannend wird die Sachen wenn man jemand aus dem (nicht-englischen Ausland) die Speisekarte erklären muss :) Aber der Vergleich passt, leider ist das Projekt deutsche man-pages [https://www.unix-ag.uni-kl.de/~linux/linuxtag99/deutsche_manpages_und_internationalisierung.html] seit 2006 nicht mehr aktualisiert [http://www.infodrom.org/projects/manpages-de/] re, wh > > Wenn man den Leuten dann zwei > Wörterbücher, techn. Englisch <-> Deutsch > und Informatikerdeutsch <-> Deutsch, > mitgeben müsste… :/ > > Gruß, Florian > > *) ganz alltägliche Begriffe: > Blumenkohl und Rosenkohl > _______________________________________________ > fsfe-de mailing list > [email protected] > https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/fsfe-de _______________________________________________ fsfe-de mailing list [email protected] https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/fsfe-de
