Here's a (VERY BAD) translation of the bold text in the website: Italian: Devo doverosamente ringraziare The Wanderer al quale ho rotto i cosiddetti per le traduzioni e che ora vede reso inutile il proprio lavoro. Mi spiace e cercherò di farmi perdonare ma, che diavolo, talvolta bisogna essere nazionalisti: sono Italiano, sono fiero di esserlo e chi vuol leggere quello che scrivo se lo traduca da sè o vada a farsi benedire. **
English (not a litteral translation): Many thanks to The Wanderer, he translated my work and now he sees his job useless. I apologize and I'll make you forgive me but, what the hell, sometimes we have to be nationalists: I'm Italian, I'm proud to be Italian , if you want to read what I'm writing, translate yourself or go to hell! Larry Seltzer wrote: > >>http://moaxb.blogspot.com/ > > Why is this site in Italian now? > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Full-Disclosure - We believe in it. > Charter: http://lists.grok.org.uk/full-disclosure-charter.html > Hosted and sponsored by Secunia - http://secunia.com/ _______________________________________________ Full-Disclosure - We believe in it. Charter: http://lists.grok.org.uk/full-disclosure-charter.html Hosted and sponsored by Secunia - http://secunia.com/
