Приветствую еще раз, спасибо, что откликнулся.
>> Неужели нельзя уменьшить кегль при вёрстке статей ... ? > С кеглем можно делать что угодно, но при меньшем размере текст будет > трудночитаем. > Меньше делаем только в критических случаях. Хорошо, этот вариант отпадает. >> ... или макет жёстко зашит на заданное число страниц ? > Эмм, а что конкретно ты имеешь ввиду про макет, что бы система сама всё > расставляла > в текстовых полях? > Поясни пожалуйста +) Я и не мечтал о такой автоматизации. Я наивно полагал, что если статья не вписывается в отведенный ей кусок полосы, то её 'хвост' выталкивается на специальную страницу 'хвостов'. Когда-то на работе выписывал газету 'PC Week Russian Edition'. 'Хвосты' статей из рубрик компоновались на последних полосах газеты (даже если 'хвост' состоял всего из двух-трёх абзацев, если я не вру). >> Совсем не хочется жертвовать при переводе второстепенными прилагательными, >> эмоциональными репликами. К тому же придётся напрочь отказаться от >> примечаний переводчика о специфике или контексте обсуждаемой темы/письма. > Жертвовать ни в коем случае не нужно, я > считаю что главная задача донести смысл > до читателя, при этом не перегружать текст > ненужными оборотами (это скорее уже вопрос вычитки). Хорошо, будем надеяться, что редактора не промахнуться своими ножницами. Пока не привык к обрезаниям. Видно, краткость - не моя сестра. > При такой, на мой взгляд, подвижной модели выпуска, как электронный журнал, > мы можем > позволить себе «чуточку» больше, чем жесткие рамки печатной прессы. Очень надеюсь, что переводный объём как-нибудь утрамбуется. Олег (joel). _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~fullcircle-ru Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~fullcircle-ru More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

