Hi Dominique! Attached the German translation files. I hadn't had the time to test them in FVWM-Crystal Beta for fitting longer sentences in the FvwmScripts, so perhaps some could be too long.
If anyone testing the german flavour of FVWM-Crystal Beta, please report which parts too long. Thanks :-) -- Thomas -- Btw. Dominique, after you've released, it would be great if you could finish the review of the Fvwm-Nightshade po's I've sent to you some time ago. Thanks :-) Dominique Michel wrote: > This is a call for testing and localization. > > I am almost ready for the next release. I will update the > README and the help files (man pages) during the next days. > > Can you please test the svn and report any issue(s) you can find. > > Another concern it the localization. The English and French > translation are up-to-date. If you want up-to-date translation in that > coming release, please send them to that list or directly to me. > > Ciao, > Dominique > > _______________________________________________ > fvwm-crystal-users mailing list > fvwm-crystal-users@gna.org > https://mail.gna.org/listinfo/fvwm-crystal-users > -- -- "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the the universe." -- Albert Einstein
# German translation for FVWM-Crystal # Copyright (C) 2015 FVWM-Crystal team # This file is distributed under the same license as the fvwm-crystal package. # Thomas Funk <t.f...@web.de>, 2015. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fvwm-crystal\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-04 14:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 22:37+0200\n" "Last-Translator: Thomas Funk <t.f...@web.de>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # msgid "" msgstr "" msgid "+ &1 tone" msgstr "+ &1 Ton" msgid "+ 1 &comma" msgstr "+ 1 &Komma" msgid "+ 1 &fifth" msgstr "+ 1 &Fünfte" msgid "+ 1 &octave" msgstr "+ 1 &Achte" msgid "+ 1 &sixth" msgstr "+ 1 &Sechste" msgid "+ 1 f&ourth" msgstr "+ 1 &Vierte" msgid "+ 1 s&eventh" msgstr "+ 1 S&iebte" msgid "+ 1 t&hird" msgstr "+ 1 &Dritte" msgid "+ 1/2 &tone" msgstr "+ 1/2 &Ton" msgid "- &1 tone" msgstr "- &1 Ton" msgid "- 1 &comma" msgstr "- 1 &Komma" msgid "- 1 &fifth" msgstr "- 1 &Fünfte" msgid "- 1 &octave" msgstr "- 1 &Octave" msgid "- 1 &sixth" msgstr "- 1 &Sechste" msgid "- 1 f&ourth" msgstr "- 1 &Vierte" msgid "- 1 s&eventh" msgstr "- 1 S&iebte" msgid "- 1 t&hird" msgstr "- 1 &Dritte" msgid "- 1/2 &tone" msgstr "- 1/2 &Ton" msgid "1 day" msgstr "1 Tag" msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" msgid "1 icon width" msgstr "Breite: 1 Icon" msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" msgid "10 minutes" msgstr "10 Minuten" msgid "10 secondes" msgstr "10 Sekunden" msgid "15 minutes" msgstr "15 Minuten" msgid "15 secondes" msgstr "15 Sekunden" msgid "12 icons width" msgstr "Breite: 12 Icons" msgid "15 icons width" msgstr "Breite: 15 Icons" msgid "2 icons width" msgstr "Breite: 2 Icons" msgid "20 icons width" msgstr "Breite: 20 Icons" msgid "2D Graphics" msgstr "2D Grafiken" msgid "3 hours" msgstr "3 Stunden" msgid "3 icons width" msgstr "Breite: 3 Icons" msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" msgid "30 secondes" msgstr "30 Sekunden" msgid "3D Graphics" msgstr "3D Grafiken" msgid "4 icons width" msgstr "Breite: 4 Icons" msgid "5 icons width" msgstr "Breite: 5 Icons" msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" msgid "5 secondes" msgstr "5 Sekunden" msgid "6 icons width" msgstr "Breite: 6 Icons" msgid "7 icons width" msgstr "Breite: 7 Icons" msgid "8 hours" msgstr "8 Stunden" msgid "8 icons width" msgstr "Breite: 8 Icons" msgid "9 icons width" msgstr "Breite: 9 Icons" msgid "A console command must be prefixed by A and space," msgstr "Einem Konsolenkommando muss A + Leerzeichen vorangestellt werden," msgid "About FVWM-Crystal" msgstr "Ãber FVWM-Crystal" msgid "Accessibility" msgstr "Zubehör" msgid "Action " msgstr "Action " msgid "Action Games" msgstr "Actionspiele" msgid "Actions" msgstr "Actions" msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" msgid "Add a playlist" msgstr "Playlist hinzufügen" msgid "Add playlist" msgstr ""Playlist hinzufügen" msgid "Adventure Games" msgstr "Abenteuerspiele" msgid "All pages wallpaper" msgstr "Wallpaper für alle Seiten" msgid "Antennas" msgstr "Antennen" msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" msgid "Arcade Games" msgstr "Spielhallenspiele" msgid "Archiving" msgstr "Archivierung" msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Künstliche Intelligenz" msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" msgid "Audio mixer" msgstr "Audiomixer" msgid "Audio playlists" msgstr "Musik-Playlisten" msgid "Audio tools" msgstr "Audiowerkzeuge" msgid "Audio-Video Editing" msgstr "Audio-Video-Schnitt" msgid "Authors" msgstr "Autoren" msgid "Auto wallpaper" msgstr "Auto Wallpaper" msgid "Backward" msgstr "Zurück" msgid "Biology" msgstr "Biologie" msgid "Bling bling" msgstr "Bling bling" msgid "Blocks Games" msgstr "Blockpiele" msgid "Board Games" msgstr "Brettspiele" msgid "Browse CDROM" msgstr "CDROM durchsuchen" msgid "Browse DVD" msgstr "DVD durchsuchen" msgid "Browse Info pages with EMacs" msgstr "Infoseiten mit EMacs durchsuchen" msgid "Browse Info pages with pinfo" msgstr "Infoseiten mit pinfo durchsuchen" msgid "Browse Info pages with tkinfo" msgstr "Infoseiten mit tkinfo durchsuchen" msgid "Browse Medias" msgstr "Medien durchsuchen" msgid "Browse Movies" msgstr "Filme durchsuchen" msgid "Browse Music" msgstr "Musik durchsuchen" msgid "Building" msgstr "Bauen" msgid "Button model" msgstr "Buttonmodel" msgid "CD Burning" msgstr "CD brennen" msgid "Calculators" msgstr "Rechner" msgid "Calendars" msgstr "Kalender" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Card Games" msgstr "Kartenspiele" msgid "Changed desktop manager" msgstr "Desktopmanager ändern" msgid "Changed notification area manager" msgstr "Notifikationsbereichs-Manager ändern" msgid "Channels" msgstr "Kanäle" msgid "Character fonts" msgstr "Character-Schriften" msgid "Charts" msgstr "Hitliste" msgid "Chemistry" msgstr "Chemie" msgid "Choose a playlist to load" msgstr "Playliste zum laden wählen" msgid "Choose a playlist to remove" msgstr "Playliste zum löschen wählen" msgid "Choose playlist to copy" msgstr "Playliste zum kopieren wählen" msgid "Choose playlist to load" msgstr "Playliste zum laden wählen" msgid "Choose playlist to remove" msgstr "Playliste zum löschen wählen" msgid "Clear playlist" msgstr "Playliste leeren" msgid "Clocks" msgstr "Uhren" msgid "Close" msgstr "SchlieÃen" msgid "Colorsets" msgstr "Colorsets" msgid "Computer Science" msgstr "Computerwissenschaften" msgid "Console Only" msgstr "nur Konsole" msgid "Contact Management" msgstr "Addressbuch" msgid "Copy playlist" msgstr "Playliste kopieren" msgid "Core" msgstr "Core" msgid "Crossfade" msgstr "Ãberblenden" msgid "Current playlist" msgstr "Aktuelle Playliste" msgid "Custom action " msgstr "Spezielle Aktion " msgid "Custom playlists" msgstr "Eigene Playlisten" msgid "Data Visualization" msgstr "Bildliche Datendarstellung" msgid "Databases" msgstr "Datenbanken" msgid "Debuggers" msgstr "Debugger" msgid "Decorations and colorsets" msgstr "Dekorationen und Colorsets" msgid "Default browser" msgstr "Standard Browser" msgid "Default terminal" msgstr "Standard Terminal" msgid "Delayed fullscreen" msgstr "Verzögert Vollbild" msgid "Desktop Settings" msgstr "Desktopeinstellungen" msgid "Desktop geometry" msgstr "DesktopgröÃe" msgid "Desktop manager" msgstr "Desktopmanager" msgid "Desktop menu" msgstr "Desktopmenü" msgid "Destroy" msgstr "Zerstören" msgid "Destroy MPlayer" msgstr "Zerstöre MPlayer" msgid "Developer menu" msgstr "Entwicklermenü" msgid "Development" msgstr "Entwicklung" msgid "Dial-up" msgstr "Verbindungsaufbau" msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" msgid "Dictionary" msgstr "Wörterbuch" msgid "Disc Burning" msgstr "CD brennen" msgid "Each line has the following format:" msgstr "Jede Zeile hat das folgende Format:" msgid "Economy" msgstr "Wirtschaft" msgid "Electricity" msgstr "Elektrizität" msgid "Electronics" msgstr "Electronik" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Emulators" msgstr "Emulatoren" msgid "Engineering" msgstr "Ingenieurwissenschaft" msgid "Enter the default browser" msgstr "Standard-Browser eintragen" msgid "Enter the name of the channel list for the DVB input" msgstr "Name der Kanalliste für DVB-Eingang eintragen" msgid "Everything" msgstr "Alles" msgid "Exit" msgstr "Beenden" msgid "External scripts and applications" msgstr "Externe Skripte und Programme" msgid "FVWM Man Pages" msgstr "FVWM Man " msgid "FVWM manpages" msgstr "FVWM manpages" msgid "FVWM version" msgstr "FVWM Version" msgid "FVWM-Crystal Help" msgstr "FVWM-Crystal Hilfe" msgid "FVWM-Crystal documentation" msgstr "FVWM-Crystal Dokumentation" msgid "FVWM-Crystal users email list, or the" msgstr "FVWM-Crystal User Emailliste, oder" msgid "FVWM-Crystal with raise" msgstr "FVWM-Crystal mit anheben" msgid "Feedback, support" msgstr "Rückmeldung, Support" msgid "File browser action" msgstr "Dateibrowser Aktion" msgid "File Managers" msgstr "Dateimanager" msgid "File Systems" msgstr "Dateisystem" msgid "File Tools" msgstr "Dateiwerkzeuge" msgid "File Transfer" msgstr "Dateiübertragung" msgid "Files" msgstr "Dateien" msgid "Flow Charts" msgstr "Flussdiagramme" msgid "Fonts sizes" msgstr "SchriftgröÃen" msgid "Force suspend" msgstr "Ruhezustand erzwingen" msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" msgid "Frame" msgstr "Rahmen" msgid "Frame step" msgstr "Rahmenschritt" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" msgid "Fvwm-Crystal Docs" msgstr "Fvwm-Crystal Dokumente" msgid "FvwmConsole terminal" msgstr "FvwmConsole Terminal" msgid "GUI Designers" msgstr "GUI Designer" msgid "Games" msgstr "Spiele" msgid "Generate application menu" msgstr "Applikationsmenü erstellen" msgid "Geography" msgstr "Geographie" msgid "Geology" msgstr "Geologie" msgid "Geoscience" msgstr "Geowissenschaften" msgid "Go to the FVWM-Crystal users email list" msgstr "Gehe zur FVWM-Crystal User Mailingliste" msgid "Go to the fvwm-crystal IRC channel" msgstr "Gehe zum FVWM-Crystal IRC-Kanal" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" msgid "Ham Radio" msgstr "Ham Radio" msgid "Handle width" msgstr "Handle-Breite" msgid "Hardware Settings" msgstr "Hardwareeinstellungen" msgid "Help" msgstr "Hilfe" msgid "History" msgstr "Geschichte" msgid "I am sure" msgstr "Ich bin sicher" msgid "IDE" msgstr "IDE" msgid "IRC Clients" msgstr "IRC Clients" msgid "Iconify" msgstr "Minimieren" msgid "Identify" msgstr "Identifizieren" msgid "Icons" msgstr "Icons" msgid "Icons in file browser" msgstr "Icons im Dateibrowser" msgid "Identify window" msgstr "Fenster identifizieren" msgid "If you don\\'t want any such icons," msgstr "Wenn keine solchen Icons gewollt sind," msgid "Image Processing" msgstr "Bildbearbeitung" msgid "Image tools" msgstr "Bildwerkzeuge" msgid "Instant Messaging" msgstr "Sofortnachrichtendienst" msgid "Interface look and feel" msgstr "Interface Look and Feel" msgid "Jump" msgstr "Springe" msgid "Jump to left page" msgstr "zur linken Seite springen" msgid "Jump to previous page" msgstr "zur vorherigen Seite springen" msgid "Jump to right page" msgstr "zur rechten Seite springen" msgid "Key binding modifiers editor" msgstr "Kurztasten-Editor" msgid "Kids Games" msgstr "Spiele für Kinder" msgid "Knowledge" msgstr "Wissen" msgid "Languages" msgstr "Sprachen" msgid "Literature" msgstr "Literatur" msgid "Load all" msgstr "Alles laden" msgid "Load media file" msgstr "Mediendatei laden" msgid "Load playlist" msgstr "Playliste laden" msgid "Lock screen" msgstr "Bildschirm sperren" msgid "Logic Games" msgstr "Logikspiele" msgid "Logout" msgstr "Abmelden" msgid "MPlayer volume" msgstr "MPlayer Lautstärke" msgid "Main documentation" msgstr "Hauptdokumentation" msgid "Main volume" msgstr "Hauptlautstärke" msgid "Max" msgstr "Max" msgid "Max back" msgstr "Max zurück" msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" msgid "Maximize horizontally" msgstr "Horizontal maximieren" msgid "Maximize vertically" msgstr "Vertikal maximieren" msgid "Media directories" msgstr "Medienverzeichnisse" msgid "Medical Software" msgstr "Medizinische Software" msgid "Menu with left click" msgstr "Menü mit Linksklick" msgid "Menus" msgstr "Menüs" msgid "Menus font size" msgstr "MenüschriftgröÃe" msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" msgid "Mixers" msgstr "Mixer" msgid "Modules used in FVWM-Crystal" msgstr "Benutzte Module in FVWM-Crystal" msgid "Monitors" msgstr "Monitore" msgid "More..." msgstr "Mehr..." msgid "Mount" msgstr "Einbinden" msgid "Mounted partitions" msgstr "Eingebundene Pertitionen" msgid "Move song:" msgstr "Verschiebe Lied:" msgid "Move to left page" msgstr "Auf linke Seite verschieben" msgid "Move to page" msgstr "Verschiebe auf Seite" msgid "Move to previous page" msgstr "Auf vorherige Seite verschieben" msgid "Move to right page" msgstr "Auf rechte Seite verschieben" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" msgid "Multimedia Browser" msgstr "Multimedia Browser" msgid "Music" msgstr "Musik" msgid "Music find" msgstr "Musik finden" msgid "Music player" msgstr "Musikplayer" msgid "Name of the playlist" msgstr "Name der Playliste" msgid "Nested sessions" msgstr "Nested Sessions" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" msgid "New login" msgstr "Neu einloggen" msgid "New menu entries will be used after next startup" msgstr "Neue Menüeinträge werden nach dem nächsten Start benutzt" msgid "New nested login" msgstr "Neu einloggen (nested)" msgid "New notification area manager will be used after next startup" msgstr "Neuer Notifikationsbereichs-Manager wird nach dem nächsten Start benutzt" msgid "New notification area setting will be used after next startup" msgstr "Neue Notifikationsbereichs-Einstellungen werden nach dem nächsten Start benutzt" msgid "New notification area width will be used after next startup" msgstr "Neue Notifikationsbereichs-Breite wird nach dem nächsten Start benutzt" msgid "New recipe will be used after next startup" msgstr "Neues Rezept wird nach dem nächsten Start benutzt" msgid "New type of icons will be used after next startup" msgstr "Neues Rezept wird nach dem nächsten Start benutzt" msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" msgid "Next" msgstr "Nächstes" msgid "No icon" msgstr "Kein Icon" msgid "No menu with left click" msgstr "Kein Menü mit Linksklick" msgid "No notification area" msgstr "Kein Notifikationsbereich" msgid "No XDG menu with Alt+A" msgstr "Kein XDG-Menü mit Alt+A" msgid "None" msgstr "Nichts" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Normal &backward" msgstr "Normal &rückwärts" msgid "Normal mode" msgstr "Normalmodus" msgid "Not now" msgstr "nicht jetzt" msgid "Nothing else is allowed in that file." msgstr "Nichts anderes wird in dieser Datei erlaubt." msgid "Notification area manager" msgstr "Notifikationsbereichs-Manager" msgid "Numerical Analysis" msgstr "Numerische Analyse" msgid "OCR" msgstr "OCR" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Off" msgstr "Aus" msgid "Office" msgstr "Büroprogramme" msgid "Om server" msgstr "Om Server" msgid "On" msgstr "An" msgid "Open debug window" msgstr "Ãffne Debugfenster" msgid "Other" msgstr "Anderes" msgid "Others" msgstr "Andere" msgid "Package Managers" msgstr "Paketmanager" msgid "Panels" msgstr "Panels" msgid "Panels font size" msgstr "PanelschriftgröÃe" msgid "Parallel Computing" msgstr "Verteiltes Rechnen" msgid "Pause" msgstr "Pause" msgid "Personal audio playlists" msgstr "Persönliche Musik-Playliste" msgid "Personal video playlists" msgstr "Persönliche Video-Playliste" msgid "Photography" msgstr "Fotografie" msgid "Physics" msgstr "Physik" msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" msgid "Play DVD" msgstr "DVD abspielen" msgid "Play/Pause" msgstr "Wiedergabe/Pause" msgid "Playback" msgstr "Abspielen" msgid "Player" msgstr "Player" msgid "Player is stopped" msgstr "Player is gestoppt" msgid "Player volume" msgstr "Player Lautstärke" msgid "Players" msgstr "Players" msgid "Playlist copy" msgstr "Playliste kopieren" msgid "Playlist editor" msgstr "Playlisten-Editor" msgid "Playlists" msgstr "Playlisten" msgid "Please edit the following file to suit your need" msgstr "Die folgende Datei an die Bedürfnisse anpassen" msgid "Preferences" msgstr "Vorlieben" msgid "Preference Warning" msgstr "Voreingestellte Warnung" msgid "Preferences editor" msgstr "Vorlieben-Editor" msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" msgid "Prev" msgstr "Vor" msgid "Printing" msgstr "Drucken" msgid "Privileged terminals" msgstr "Bevorzugtes Terminal" msgid "Programming and debugging" msgstr "Entwicklung" msgid "Project Management" msgstr "Projekt-Management" msgid "Publishing" msgstr "Publishing" msgid "QuakeConsole terminal" msgstr "Quake Konsole Terminal" msgid "Random" msgstr "Zufällig" msgid "Random wallpaper" msgstr "Zufälliges Wallpaper" msgid "Raster Graphics" msgstr "Rastergrafik-Programme" msgid "Reboot computer" msgstr "Computer neustarten" msgid "Recorders" msgstr "Aufnahmegeräte" msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" msgid "Recreate the Playlists" msgstr "Neuerstellen der Playlisten" msgid "Recreate the playlists" msgstr "Neuerstellen der Playlisten" msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" msgid "Reload current recipe" msgstr "Aktuelles Rezept neu laden" msgid "Remote Access" msgstr "Entfernter Zugriff" msgid "Remove current song" msgstr "Lösche aktuelles Lied" msgid "Remove playlist" msgstr "Lösche Playliste" msgid "Restart" msgstr "Neustart" msgid "Restart FVWM-Crystal" msgstr "FVWM-Crystal neu starten" msgid "Revision Control" msgstr "Revisionskontrolle" msgid "Rhythm" msgstr "Rythmus" msgid "Robotics" msgstr "Robotik" msgid "Role Playing" msgstr "Rollenspiele" msgid "Samplers" msgstr "Sampler" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Save playlist" msgstr "Playlist speichern" msgid "Save playlist..." msgstr "Playlist speichern..." msgid "Scanning" msgstr "Scannen" msgid "Screen resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" msgid "Screensaver" msgstr "Bildschirmschoner" msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmphoto" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" msgid "Seek" msgstr "Suchen" msgid "Seek &forward" msgstr "&Vorwärts suchen" msgid "Seek &backward" msgstr "&Rückwärts suchen" msgid "Select channel list" msgstr "Kanalliste auswählen" msgid "Selected desktop manager will be used" msgstr "Ausgewählter Desktop-Manager wird benutzt" msgid "Selected notification area manager will be used" msgstr "Ausgewählter Notifikationsbereichs-Manager wird benutzt" msgid "Send feedback (for support keep reading)" msgstr "Feedback senden (zur Unterstützung weiterlesen)" msgid "Sequencers" msgstr "Sequenzer" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" msgid "Shooters" msgstr "Ego-Shooter Spiele" msgid "Show file name" msgstr "Zeige Dateiname" msgid "Show main mixer" msgstr "Zeige Hauptmixer" msgid "Show/Hide Alsaplayer" msgstr "Zeige/Verstecke Alsaplayer" msgid "Show/Hide GMPC" msgstr "Zeige/Verstecke GMPC" msgid "Show/Hide GXMMS2" msgstr "Zeige/Verstecke GXMMS2" msgid "Show/Hide QJackCtl" msgstr "Zeige/Verstecke QJackCtl" msgid "Show/Hide menu" msgstr "Zeige/Verstecke Menü" msgid "Show/Hide player" msgstr "Zeige/Verstecke Player" msgid "Show directories" msgstr "Zeige Verzeichnisse" msgid "Shuffle playlist" msgstr "Zufällige Playlist" msgid "Silent operations" msgstr "Leiser Betrieb" msgid "Song change" msgstr "Lied wechseln" msgid "Sound" msgstr "Klang" msgid "Sound Card" msgstr "Soundkarte" msgid "Sound Effects" msgstr "Klangeffekte" msgid "Sound Processing" msgstr "Tonverarbeitung" msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" msgid "Speed control" msgstr "Geschwindigkeitskontrolle" msgid "Sports" msgstr "Sport" msgid "Sports Games" msgstr "Sportspiele" msgid "Spreadsheets" msgstr "Tabellenkalkulationsprogramme" msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Start Alsaplayer" msgstr "Alsaplayer starten" msgid "Start Audacious" msgstr "Audacious starten" msgid "Start C* Music Player" msgstr "C* Music Player starten" msgid "Start CDCD" msgstr "CDCD starten" msgid "Start MPlayer" msgstr "MPlayer starten" msgid "Start Music On Console" msgstr "" msgid "Start Music Player Daemon" msgstr "Music Player Daemon starten" msgid "Start QJackCtl" msgstr "QJackCtl starten" msgid "Start Quod Libet" msgstr "Quod Libet starten" msgid "Start XDRadio" msgstr "XDRadio starten" msgid "Start bling bling" msgstr "Bling bling starten" msgid "Start player" msgstr "Player starten" msgid "Start screensaver" msgstr "Bildschirmschoner starten" msgid "Start translucency" msgstr "Transparenz starten" msgid "Stay lowered" msgstr "Im Hintergrund bleiben" msgid "Stay raised" msgstr "Im Vordergrund bleiben" msgid "Stick" msgstr "Festhalten" msgid "Stop Audacious" msgstr "Audacious stoppen" msgid "Stop MPlayer" msgstr "MPlayer stoppen" msgid "Stop XMMS2" msgstr "XMMS2 stoppen" msgid "Stop bling bling" msgstr "Bling bling stoppen" msgid "Stop loop wallpaper" msgstr "Wallpaperschleife stoppen" msgid "Stop playback" msgstr "Abspielen stoppen" msgid "Stop player" msgstr "Player stoppen" msgid "Stop screensaver" msgstr "Bildschirmschoner stoppen" msgid "Stop translucency" msgstr "Transparenz stoppen" msgid "Strategy Games" msgstr "Strategiespiele" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" msgid "Suspend" msgstr "Ruhezustand" msgid "Synthetizers" msgstr "Synthetizer" msgid "System" msgstr "System" msgid "Take all free space" msgstr "Den gesamten freien Platz nehmen" msgid "Take all horizontal space" msgstr "Den gesamten horizontalen Platz nehmen" msgid "Take all vertical space" msgstr "Den gesamten vertikalen Platz nehmen" msgid "Telephony" msgstr "Telephonie" msgid "Telephony Tools" msgstr "Telephoniewerkzeuge" msgid "Terminals" msgstr "Terminals" msgid "Text Editors" msgstr "Texteditoren" msgid "Text Tools" msgstr "Textwerkzeuge" msgid "The majority of the icons are from the Tango project and from" msgstr "Die Mehrzahl der icons sind vom Tangoprojekt und von" msgid "This page wallpaper" msgstr "Dieses Seiten-Wallpaper" msgid "This will help him make this software better." msgstr "Das hilft ihm, die Software besser zu machen." msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturbilder" msgid "Thumbnails size" msgstr "MiniaturbildergröÃe" msgid "Title bars" msgstr "Titelleiste" msgid "Title bars font size" msgstr "SchriftgröÃe der Titelleiste" msgid "To get support, the best places are the" msgstr "Um Hilfe zu bekommen, ist der beste Platz" msgid "Toggle FvwmConsole" msgstr "FvwmConsole ein-/ausschalten" msgid "Toggle loop wallpaper" msgstr "Wallpaperschleife ein-/ausschalten" msgid "Toggle random" msgstr "Zufall ein-/ausschalten" msgid "Toggle repeat" msgstr "Wiederholung ein-/ausschalten" msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" msgid "Translation" msgstr "Ãbersetzung" msgid "Translucency" msgstr "Transparenz" msgid "Translucency is not supported by FVWM." msgstr "Transparenz wird nicht von FVWM unterstützt." msgid "Tuners" msgstr "Tuner" msgid "Turn off computer" msgstr "Computer ausschalten" msgid "Type a command to bind to the first mouse button." msgstr "Kommando eintippen für den ersten Mausbutton." msgid "Type a command to bind to the second mouse button." msgstr "Kommando eintippen für den zweiten Mausbutton." msgid "Type of icons" msgstr "Art der Icons" msgid "Umount" msgstr "Aushängen" msgid "Under construction" msgstr "In Bearbeitung" msgid "Unexpected results may occur." msgstr "Unerwartete Ergebnisse könnten auftauchen." msgid "Update database" msgstr "Datenbank erneuern" msgid "Used recipe" msgstr "Benutztes Rezept" msgid "User" msgstr "Benutzer" msgid "User feedback" msgstr "Benutzerrückmeldung" msgid "Vector Graphics" msgstr "Vektorgrafikprogramme" msgid "Version" msgstr "Version" msgid "Video Effects" msgstr "Videoeffekte" msgid "Video playlists" msgstr "Videoplaylisten" msgid "Video tools" msgstr "Videowerkzeuge" msgid "Viewers" msgstr "Bildbetrachter" msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" msgid "Vu-Meters" msgstr "Lautstärkeanzeigen" msgid "Wallpaper" msgstr "Wallpaper" msgid "Watch DVB" msgstr "DVB anschauen" msgid "Web Browsers" msgstr "Web-Browser" msgid "Web Development" msgstr "Webentwicklung" msgid "Window decorations" msgstr "Fenster Dekorationen" msgid "Window focus policy" msgstr "Fenster Fokus Richtlinie" msgid "WindowStyle" msgstr "WindowStyle" msgid "With contributions from:" msgstr "Mit Beiträgen von:" msgid "Word Processors" msgstr "Textverarbeitungsprogramme" msgid "X.org documentation" msgstr "X.org Dokumentation" msgid "XDG Menu with Alt+A" msgstr "XDG Menü mit Alt+A" msgid "XDG user directories" msgstr "XDG Benutzerverzeichnisse" msgid "XOrg Docs" msgstr "X.org Dokumentation" msgid "XOrg Help" msgstr "XOrg Hilfe" msgid "You are editing the file" msgstr "Du editierst gerade die Datei" msgid "You are welcomed to send feedback to the developer:" msgstr "Gerne kannst du Feedback an die Entwickler senden:" msgid "You have been warned!" msgstr "Du wurdest gewarnt!" msgid "You should edit the file" msgstr "Du solltest folgende Datei editieren" msgid "and choose a player in the preferences." msgstr "und wähle einen Player in den Voreinstellungen." msgid "and path is the full path to the media directory." msgstr "und der Pfad ist der volle Pfad zum Medienverzeichniss." msgid "and restart this tool:" msgstr "und starte folgendes Tool neu:" msgid "at the next start of your X session" msgstr "beim nächsten Start deiner X-Sitzung" msgid "bug reports, suggestions, patches, ideas," msgstr "Fehlerberichte, Vorschläge, Patches, Ideen," msgid "congratulations or complaints." msgstr "Glückwünsche oder Beschwerden." msgid "fvwm-crystal IRC channel on FreeNode:" msgstr "FVWM-Crystal IRC Kanal auf FreeNode:" msgid "just blank this file but keep it." msgstr "leere einfach diese Datei, aber behalte sie." msgid "of your prefered file browser." msgstr "von deinem bevorzugten Dateibrowser." msgid "page" msgstr "Seite" msgid "pages" msgstr "Seiten" msgid "path2 is optional and will be show in the second panel" msgstr "path2 ist optional und wird im zweiten Panel angezeigt" msgid "pixel" msgstr "Pixel" msgid "pixels" msgstr "Pixel" msgid "type path" msgstr "tippe Pfad" msgid "use X and space otherwise." msgstr "benutze X und Leerzeichen andererseits." msgid "where path1 and path2 are directories paths" msgstr "wobei path1 und path2 Verzeichnispfade sind" msgid "where type is one of the following" msgstr "wobei type einer der folgenden ist" msgid "you want to have with the desktop icons." msgstr "du mit Desktopicons haben möchtest."
# German translation for FVWM-Crystal # Copyright (C) 2015 FVWM-Crystal team # This file is distributed under the same license as the fvwm-crystal package. # Thomas Funk <t.f...@web.de>, 2015. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fvwm-crystal\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-05 04:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:15+0200\n" "Last-Translator: Thomas Funk <t.f...@web.de>\n" "Language-Team: German <l...@li.org>\n" "Language: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # msgid "" msgstr "" # # msgid "Add line" msgstr "Zeile hinzufügen" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" msgid "Bold" msgstr "Fett" msgid "Bold Italic" msgstr "Fett Kursiv" msgid "Browser" msgstr "Browser" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" msgid " Edit me:" msgstr " Verändern:" msgid "Editor" msgstr "Editor" msgid "FVWM-Crystal File Editor" msgstr "FVWM-Crystal Datei Editor" msgid "FVWM-Crystal Font Selector" msgstr "FVWM-Crystal Font Selektor" msgid "FVWM-Crystal Keyboard Modifiers Editor" msgstr "FVWM-Crystal Tastatur Modifiers Editor" msgid "FVWM-Crystal Variables Editor" msgstr "FVWM-Crystal Variablen Editor" msgid "File" msgstr "Datei" msgid "Help" msgstr "Hilfe" msgid "Icons" msgstr "Icons" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" msgid "Media" msgstr "Medien" msgid ". Menu Font" msgstr ". Menüschrift" msgid "Mod: any modifier (0 or more)" msgstr "Mod: beliebiger Modifier (0 oder mehr)" msgid "Mod0: no modifier" msgstr "Mod0: kein Modifier" msgid "Mod1: usually Meta" msgstr "Mod1: normalerweise Meta" msgid "Mod2: second mode" msgstr "Mod2: zweiter Mode" msgid "SelectOnRelease: for WindowLists" msgstr "SelectOnRelease: für WindowLists" msgid "Move song:" msgstr "Verschiebe Lied:" msgid "" "N=none, A=any (0 or more), M=Meta (Alt_L), S=Shift_L, C=Control_L, 4=Super_L " "(Win_L)" msgstr "" "N=nichts, A=beliebig (0 oder mehr), M=Meta (Alt_L), S=Shift_L, C=Control_L, 4=Super_L " "(Win_L)" msgid ". Panel Font" msgstr ". Panelschrift" msgid "Quit" msgstr "Verlassen" msgid "Regular" msgstr "Regular" msgid "Remove" msgstr "Löschen" msgid "Reset editing" msgstr "Zurücksetzen" msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Save editing" msgstr "Ãnderungen speichern" msgid ". Title Font" msgstr ". Titelschrift" msgid "Update" msgstr "Update" msgid "With" msgstr "Mit"
_______________________________________________ fvwm-crystal-users mailing list fvwm-crystal-users@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/fvwm-crystal-users