Hello,

I use second variant in my projects. But with a little modification.

My translation IDs looks like: 'view:user.manage:warning',
'form:login:username' etc. Of course probably _('Realn english text') makes
it faster on non-existing translations, but with caching I guess it would be
impossile to distinguish any difference.


2010/3/31 Andreas Kraftl <[email protected]>:
> Hello,
>
> what is a good practice to translate static content like contracts, ...
>
> something  like
> $translate->_('<h2>Something</h2><p>...</p></ul><li>..</li></ul>');
> doesn't looks like good for me ;-).
> $translate->_('contract'); looks better, but is it a good choice?
>
> What about some static Text which is something long on sites and have
> not a real good static name like 'contract'?
>
> Thx for some ideas
> Andreas
> --
> Kraftl EDV - Dienstleistungen
> Linux, Linuxschulungen, Webprogrammierung
> Autofabrikstraße 16/6
> 1230 Wien
>
>



-- 
Sincerely yours,
Aleksey V. Zapparov A.K.A. ixti
FSF Member #7118
Mobile Phone: +34 617 179 344
Homepage: http://www.ixti.ru
JID: [email protected]

*Origin: Happy Hacking!

Reply via email to