Certo, Xusto, deixárame levar por cuestión de gusto persoal ^_^ . Figura tamén "booleano" cunha entrada do 99 como neoloxismo no banco de datos da Universidade de Vigo ( http://sli.uvigo.es/NEO/neo_ic.php?pescuda_ic=2727 ). Sería entón: booleano(s) e booleana(s).
Saúde. ----- Mensaje original ----- De: "Xusto Rodriguez Rio" <xusto.rodriguez en usc.es> Para: "Comunidade de tradución de software libre ao galego" <g11n en mancomun.org> Enviados: Martes, 23 de Junio 2009 13:24:07 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / Berna / Roma / Estocolmo / Viena Asunto: Re: [G11n] boolean, bool En xeral, no VOLG os termos cultos creados en época máis ou menos moderna que derivan de antropónimos aparecen coa terminación -ano kantiano shakesperiano (non me preguntedes por que non é "shakespeariano", como sería de agardar) marxiano (tamén "marxista") freudiano ... Tendo en conta ese padrón, parece mellor recomendar "booleano". Xusto A. Rodríguez SNL da USC -----Mensaje original----- De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre de Daniel Vázquez Rivera Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:56 Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego Asunto: Re: [G11n] boolean, bool Tendo en conta a súa orixe non latina e que non é esdrúxula, coido que é máis axeitado booleán que booleano, pero é unha opinión, claro xD Segundo o que finalmente se escolla, fórmase o plural: booleán -> booleáns // No feminino novamente habería que escoller entre booleá e booleana. Tendo presente que booleán tamen pode formar feminino como booleana. booleano -> booleanos ----- Mensaje original ----- De: "Xusto Rodriguez Rio" <xusto.rodriguez en usc.es> Para: "Comunidade de tradución de software libre ao galego" <g11n en mancomun.org> Enviados: Martes, 23 de Junio 2009 12:48:46 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / Berna / Roma / Estocolmo / Viena Asunto: Re: [G11n] boolean, bool Na miña opinión débense manter a secuencia ?oo-, xa que esas denominacións proveñen do antropónimo Boole ( http://gl.wikipedia.org/wiki/George_Boole ). E, polo xeral, cando iso ocorre (trotskismo, kantismo, leishmaniose, erlenmeyer...) mantéñense os grafemas que explicitan a relación co nome propio que está detrás da denominación. En canto á forma de construír o plural, eu optaría por ?booleano ? booleana?. Xusto A. Rodríguez SNL da USC De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre de Miguel Bouzada Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:18 Para: Trasno - Lista; Lista para establecer contacto e participar na comunidade de tradución de software libre ao galego. Asunto: [G11n] boolean, bool É correcto en galego empregar o dobre "o" en "retículas booleanas", "números booleanos" ou debe ser cunha soa "o"? E o plural "booleano/as" ou "bo(o)leans"? -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_minino en conf.jabberes.org _______________________________________________ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n _______________________________________________ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n _______________________________________________ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n