Certo, Xusto, deixárame levar por cuestión de gusto persoal ^_^ . Figura tamén 
"booleano" cunha entrada do 99 como neoloxismo no banco de datos da 
Universidade de Vigo ( http://sli.uvigo.es/NEO/neo_ic.php?pescuda_ic=2727 ). 
Sería entón: booleano(s) e booleana(s).

Saúde.

----- Mensaje original -----
De: "Xusto Rodriguez Rio" <xusto.rodriguez en usc.es>
Para: "Comunidade de tradución de software libre ao galego" <g11n en 
mancomun.org>
Enviados: Martes, 23 de Junio 2009 13:24:07 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / 
Berna / Roma / Estocolmo / Viena
Asunto: Re: [G11n] boolean, bool

En xeral, no VOLG os termos cultos creados en época máis ou menos moderna
que derivan de antropónimos aparecen coa terminación -ano
kantiano
shakesperiano (non me preguntedes por que non é "shakespeariano", como sería
de agardar)
marxiano (tamén "marxista")
freudiano
...

Tendo en conta ese padrón, parece mellor recomendar "booleano".

Xusto A. Rodríguez
SNL da USC

-----Mensaje original-----
De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre
de Daniel Vázquez Rivera
Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:56
Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego
Asunto: Re: [G11n] boolean, bool

Tendo en conta a súa orixe non latina e que non é esdrúxula, coido que é
máis axeitado booleán que booleano, pero é unha opinión, claro xD

Segundo o que finalmente se escolla, fórmase o plural:
booleán -> booleáns // No feminino novamente habería que escoller entre
booleá e booleana. Tendo presente que booleán tamen pode formar feminino
como booleana.
booleano -> booleanos

----- Mensaje original -----
De: "Xusto Rodriguez Rio" <xusto.rodriguez en usc.es>
Para: "Comunidade de tradución de software libre ao galego"
<g11n en mancomun.org>
Enviados: Martes, 23 de Junio 2009 12:48:46 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín /
Berna / Roma / Estocolmo / Viena
Asunto: Re: [G11n] boolean, bool





Na miña opinión débense manter a secuencia ?oo-, xa que esas denominacións
proveñen do antropónimo Boole ( http://gl.wikipedia.org/wiki/George_Boole ).




E, polo xeral, cando iso ocorre (trotskismo, kantismo, leishmaniose,
erlenmeyer...) mantéñense os grafemas que explicitan a relación co nome
propio que está detrás da denominación. 



En canto á forma de construír o plural, eu optaría por ?booleano ?
booleana?. 




Xusto A. Rodríguez 

SNL da USC 




De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre
de Miguel Bouzada 
Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:18 
Para: Trasno - Lista; Lista para establecer contacto e participar na
comunidade de tradución de software libre ao galego. 
Asunto: [G11n] boolean, bool 



É correcto en galego empregar o dobre "o" en "retículas booleanas", "números
booleanos" ou debe ser cunha soa "o"? 

E o plural "booleano/as" ou "bo(o)leans"? 

-- 
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx 

Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
(ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ 

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
galpon_minino en conf.jabberes.org 
_______________________________________________
G11n mailing list
G11n en mancomun.org
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
_______________________________________________
G11n mailing list
G11n en mancomun.org
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n

_______________________________________________
G11n mailing list
G11n en mancomun.org
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n

Responderlle a