2008/11/19 Leandro Regueiro <leandro.regueiro en gmail.com> > >> >> Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do > >> >> traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa > supervisión > >> >> de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus > LOGALIZA. A > >> >> nosa intención é facelo coa última versión do Firefox, aínda que sexa > unha > >> >> versión beta. Agora ben, non sei con quen poñerme en contacto para > saber se > >> >> podo contar coa axuda de Mancomún. Alguén me pode botar unha man? > >> > >> Por curiosidade, o logaliza este ten traducións de que software? > > > > http://sli.uvigo.es/CLUVI/corpus.html#logaliza > >> > >> Podemos acceder a ese corpus para usalo os tradutores voluntarios como > >> estamos usando o corpus de mancomun? > > > > http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza > > > > Sorpréndeme estas preguntas ;) > > Vale, formulei mal as preguntas. Este sistema permite consulta que non > sexan mediante esa interface web (é dicir, algo para montar un plugin > coma o do open-tran do gtranslator)? > > > >> Por outra banda comentar que estamos mirando de montar un glosario de > >> terminoloxia comun sobre TBX para terminoloxia referente ó software, e > >> tiña interese en saber se algún ou algunha de por aí sabe algo do tema > >> e/ou está interesado/interesada en colaborar. > > Anxo sinaloute coma unha persoa que poderia estar interesado nisto. > Tes tempo e/ou ganas?
Buscando outra cousa na miña caixa do correo encontrei este correo vello, e esta pregunta non sei se ía para min ou para quen. Pero si poderia estar interesado en colaborar. Coas palabras glosario, terminoloxía, software e TBX fágome unha idea, pero alguén pode explicar ben en que consiste a tarefa? Hai alguén xa facendo algo? Saúdos, Manuel > > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090213/c730bd5e/attachment-0001.htm