>> Dende o ponto de vista lingüístico o único que poderá ser unha novidade >> pra algúns é a substitución masiva de -ble por -bel, en coherencia cos >> principios xa expostos na rolda g11n e buscando acercar posturas entre >> os sectores máis isolacionistas e os máis reintegracionistas, e ista >> posibilidade que fornecen as nosas Normas semella ser bastante conveniente >> a istes efeitos. > > Dacordo. Mais recordo o que as normas da RAG din: > > "Para aqueles casos en que se ofrecen varias posibilidades, indepen- > dentemente de que estas estean na fala ou en usos escritos ou sexan xa > de uso xeral, o texto destas Normas vai acompañado de notas, impresas > en letra máis miúda. Estas notas tratan de explicar as razóns que motivan as > propostas normativas, que se apoian, por outra parte, nos princi- > pios anteriormente expostos de maneira xerárquica. Nalgún caso moi > concreto, debido á presenza forte e tradicional de certas solucións, ofrécese > provisoriamente a posibilidade de optar entre unha ou outra pro- > posta normativa, por máis que unha das alternativas apareza presentada > como prioritaria. As propias Normas foron redactadas escollendo, de > entre as dobres alternativas, aquelas opcións que pareceron máis reco- > mendables." > > dito doutra maneira, inda que a RAG escolla para redactar as Normas unhas > determinadas solucions, que cree m´ais correcta, a propia Norma establece > como v´alidas calquera das d´uas, a igual nivel. > > Sendo isto asi non considero prioritario que as traduci´ons de Gnome > rectifiquen escollas detro do que a propia norma permite. Penso que hai cousas > abondo antes, como a revisi´on das traduci´ons; establecer consensos en > materia terminoloxica basica ou conseguir un sistema completo localizado > (distribucion + escritorios + ferramentas linguisticas)
Se isto é certo teño razóns para opoñerme. Non vou propoñer que se use esta ou a outra opción, pero eu seguirei usando -ble (ía usala de tódolos xeitos). >> Ademais facer notar que as propostas terminolóxicas que non resultaran >> consensuais (lembro agora mesmo a de pestana/separador, pero había algunha >> outra) deberán ser sometidas a debate público, tal como me comprometín. > > na lista de trasno xa debatemos habitualmente estes puntos; eu animo a que > todo o mundo se sume aos debates nesa lista e que se asuman. Hai unha boa > cantidade de termos nos que diferimos pero hai unha chea deles nos que non hai > d´ubidas, IMHO. Concordo. A ver se nun futuro probable peneiro outra vez as mensaxes a ver cantos termos debatidos atopo. >> Unha vez obteñamos o acordo ao respeito, integrarémolo na memória de >> tradución e só nise momento distribuiremos a versión final. > > sinceramente, isto pode levar MOITO tempo se o modo de discusi´on ´e > telematico. Inda sendo nun evento... Non credes que se debe intentar unha > primeira aproximaci´on (elementos graficos basicos...) e logo ir revisandoa e > ampliandoa?. D´adelle nome ´as revisi´on: alpha1... ; isto mesmo se fai coas > ISO. Tamén concordo. >> O mesmo para o resto das traducións que estamos a producir agora mesmo dende > Mancomún, >> básicamente: o DVD da PEME máis o que Nacho nos diga que traduzamos de >> GNOME. E falando de GNOME penso en KDE; non se me ocurre cómo axudar, alén >> de fornecer ferramentas e recursos que a iles lles poidan resultar útiles. > > en KDE penso que agora mesmo somos unha comunidade activa polo que axuda > directa na traduci´on creo que non deberia ser necesaria. Creo que as axudas a > Gnome e KDE deberian ir m´ais orientadas a 1. conseguir que funcionen/mellorar > os diccionarios (golfiño est´a ben, pero fai falla un diccionario en Hunspell > que avance e se amplie) 2. loxistico: axudarnos coa organizaci´on futura de > eventos (lease o que Marce nos di de KDE- España) e 3. promoci´on dos > escritorios > > A todo isto, xq non un Gnome/KDE-Galiza ou un grupo paraugas "Linux Galiza"? > Serivir´ian para crear "Momentum"?. > >> Creo que un bon momento pra poñer os temas lingüísticos pendentes enriba >> da mesa e resolvelos é o encontro no que estamos a pensar pra setembro. > > si, agora que Setembro pareceme pronto e en mala ´epoca para os estudantes: > igual as primeiras semanas van mellor. Opinion do resto? Que ti teñas os exames ó final do mes non implica que os outros non os teñamos ó comezo. Do 1 ó 10 teño exames ou estarei flaxelándome por telo feito tan mal, así que esas datas véñenme non moi ben. >> importante que sexamos capaces de resolver os flecos pendentes pra poder >> iniciar o proceso de desenvolvemento dos recursos lingüísticos dos que >> tantas veces temos falado (base de datos terminolóxica, pootle e demais). > > > PD: texto mal acentuado ;) ; teño o teclado mal configurado... ando trasteando > no becho)) Home, para iso non acentuaras e aforrábasnos a dor de ollos. Estou dacordo co do recurso de astronomía. Nunca se sabe a quen lle interesará. Por certo, non sei se no proxecto Decathlon tiña colgada a tradución dun programa de astronomía, así que igual lles interesaba tamén (non atendo moito a ese proxecto a verdade). Ata logo, Leandro Regueiro