+1 Elisa. Tamén sería interesante o gnumeric xa que é un programa bastante grande.
2009/3/30 Alejo Pacín Jul <alejopj en gmail.com> > +1 ó de Elisa. > > 2009/3/30 Antón Méixome <meixome en mancomun.org> > > Ola, >> >> Ao Geany estaba eu a piques de meterlle o dente despois de acabar a >> actualización de Gparted, pero coincido con Leandro que, se cadra é pouco >> atractiva para a xoldra da XGN. Paréceme moi interesante a proposta de >> Dorfun sobre o Elisa. >> >> Eu propoño outro que ten un aspecto moi didáctico: Coccinela >> http://coccinella.im/ >> O sistema de localización é case exemplar (1921 cadeas), con teconoloxía >> PO, que está virxe totalmente. Coccinela, é un aplicativo de MI >> multiplataforma, de fonte libre, con recurso de taboleiro compartido, >> capacidade para VoIP, transferencia de ficheiros, baseado no estándar XMPP e >> portábel, que promete integrar as traducións inmediatamente nas >> nightybuilds. >> >> Vamos, que sen pretender ser ningunha revolución é un aplicativo modélico >> de software libre, e para un obradoiro eu creo que se adaptaría moi ben, á >> parte de que se podería utilizar desde o primeiro minuto inmediatamente por >> parte dos tradutores, que sempre anima. >> >> Coccinela = Xoaniña... é simpático >> >> Antón >> >> >> >> >> >> dorfun escribiu: >> >> Boas, >>> >>> A min paréceme interesante traducir un "Media Center" de Linux. Pode ser >>> un atractivo para a xente allea ao mundo Linux e con potencialidade. >>> >>> Por exemplo Elisa (http://elisa.fluendo.com/wiki/Docs/Translation) ou >>> algunha outra alternativa que poidades valorar. >>> >>> Penso que unha aplicación para todo o mundo, préstase máis ao convite e >>> colaboración. >>> >>> Saúdos. >>> >>> On Mon, 30 Mar 2009 12:22:33 +0200, Leandro Regueiro >>> <leandro.regueiro en gmail.com> wrote: >>> >>> >>>> Ola, >>>> estiven buscando na sección de outros para ver traducións fáciles >>>> pendentes (non comezadas) para ver de facer no obradoiro da XGN, e >>>> dado que o BMPx desapareceu, ou non consigo conectar co sitio, >>>> boteille un ollo a Geany, pero ó ser un IDE pode resultar complicado. >>>> Sabedes dalgo que estea por traducir e nin sexa moi complicado nin >>>> teña centos e centos de cadeas por traducir (preferiblemente unha >>>> tradución sen comezar)? >>>> >>>> Ata logo, >>>> Leandro Regueiro >>>> _______________________________________________ >>>> G11n mailing list >>>> G11n en mancomun.org >>>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n >>>> >>>> >>> _______________________________________________ >>> G11n mailing list >>> G11n en mancomun.org >>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n >>> >>> >>> >> >> >> -- >> Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia >> e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de >> Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome >> @ mancomun.org> >> >> >> _______________________________________________ >> G11n mailing list >> G11n en mancomun.org >> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n >> >> > > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/421f8566/attachment.htm