+1 Elisa.

Tamén sería interesante o gnumeric xa que é un programa bastante grande.

2009/3/30 Alejo Pacín Jul <alejopj en gmail.com>

> +1 ó de Elisa.
>
> 2009/3/30 Antón Méixome <meixome en mancomun.org>
>
> Ola,
>>
>> Ao Geany estaba eu a piques de meterlle o dente despois de acabar a
>> actualización de Gparted, pero coincido con Leandro que, se cadra é pouco
>> atractiva para a xoldra da XGN. Paréceme moi interesante a proposta de
>> Dorfun sobre o Elisa.
>>
>> Eu propoño outro que ten un aspecto moi didáctico: Coccinela
>> http://coccinella.im/
>> O sistema de localización é case exemplar (1921 cadeas), con teconoloxía
>> PO, que está virxe totalmente. Coccinela, é un aplicativo de MI
>> multiplataforma, de fonte libre, con recurso de taboleiro compartido,
>> capacidade para VoIP, transferencia de ficheiros, baseado no estándar XMPP e
>> portábel, que promete integrar as traducións inmediatamente nas
>> nightybuilds.
>>
>> Vamos, que sen pretender ser ningunha revolución é un aplicativo modélico
>> de software libre, e para un obradoiro eu creo que se adaptaría moi ben, á
>> parte de que se podería utilizar desde o primeiro minuto inmediatamente por
>> parte dos tradutores, que sempre anima.
>>
>> Coccinela = Xoaniña... é simpático
>>
>> Antón
>>
>>
>>
>>
>>
>> dorfun escribiu:
>>
>>  Boas,
>>>
>>> A min paréceme interesante traducir un "Media Center" de Linux. Pode ser
>>> un atractivo para a xente allea ao mundo Linux e con potencialidade.
>>>
>>> Por exemplo Elisa (http://elisa.fluendo.com/wiki/Docs/Translation) ou
>>> algunha outra alternativa que poidades valorar.
>>>
>>> Penso que unha aplicación para todo o mundo, préstase máis ao convite e
>>> colaboración.
>>>
>>> Saúdos.
>>>
>>> On Mon, 30 Mar 2009 12:22:33 +0200, Leandro Regueiro
>>> <leandro.regueiro en gmail.com> wrote:
>>>
>>>
>>>> Ola,
>>>> estiven buscando na sección de outros para ver traducións fáciles
>>>> pendentes (non comezadas) para ver de facer no obradoiro da XGN, e
>>>> dado que o BMPx desapareceu, ou non consigo conectar co sitio,
>>>> boteille un ollo a Geany, pero ó ser un IDE pode resultar complicado.
>>>> Sabedes dalgo que estea por traducir e nin sexa moi complicado nin
>>>> teña centos e centos de cadeas por traducir (preferiblemente unha
>>>> tradución sen comezar)?
>>>>
>>>> Ata logo,
>>>>                   Leandro Regueiro
>>>> _______________________________________________
>>>> G11n mailing list
>>>> G11n en mancomun.org
>>>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>>>>
>>>>
>>> _______________________________________________
>>> G11n mailing list
>>> G11n en mancomun.org
>>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Antón Gómez Méixome  .:lingüista:.  www.mancomun.org Centro de Referencia
>> e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de
>> Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 <meixome
>> @ mancomun.org>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> G11n mailing list
>> G11n en mancomun.org
>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>>
>>
>
> _______________________________________________
> G11n mailing list
> G11n en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
>
>
------------ próxima parte ------------
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090330/421f8566/attachment.htm
 

Responderlle a