Ostras, que chula está a camisola, incrible !!! encántame, mensaxe directo, tan directo que é desafiante.
Eu quero unha.... suso.baleato en xunta.es escribiu: > Boas, > > Veño de estar traballando co deseñador; viña por outra historia pero > estívenlle contando de qué vai esto do g11n, e o tipo flipou co tema de > que o software que está en galego o fagan voluntarios. Dixo que eso era > algo que a xente normal non sabe, e que si non se sabe difícilmente vai > poder ser valorado ese traballo. Dende logo, está claro que ten razón > niso. > > A cousa é que dándolle voltas ao tema ocurriuselle unha idea para facer > unha camiseta que axude a "visibilizar" o tema e xa de paso pariu un > logo que podería valer para o evento e que busca transmitir a idea de > 'informática en galego', ou 'informática galega', algo así. > > Eu creo que o conseguiu, pero vós diredes. Díxome que si vos gusta a > idea podería imprimirnos unhas cantas camisetas a tempo para repartilas > no evento ou enviarllas a quen non poida vir. > > En fin. Foi un día bastante duro hoxe, vou descansar un pouco. Quedo > pendente do que vaiades dicindo. > > Outra cousa: ao final temos máis tempo para fechar o programa: até o > próximo luns día 28. > > Saúdos pra tod en s. > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego > -- Paco Dieguez Linux User #409880 Chave GPG: A2A4F9B8 en keyserver.rediris.com www.mabishu.com