Oidhche Shamhna Shona dhut, Eideird, 'S tapadh leat airson do fhreagairt...chan 'eil mi a' smaoineachadh gum bhiod mi a' cluintinn an abhairt sin cuideachd, ach bha mi a' smaoineachadh gum bhitheadh e intinneach eadar-theangachadh a dheanamh. And thank you for your answer...I also do not think that I will be using this phrase, but I was thinking that it would be interesting to make a translation. (Do I need to add "of it" in the English/Gaelic...???) Siu\saidh ---------- From: "Lois\Ted Macdonald" <[EMAIL PROTECTED]> To: [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- Date: Tue, 31 Oct 2000 22:25:58 -0500 Hallo a Shiu\saidh ('s a h-uile duine), |
Title: Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi--
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- Leslie Gadallah
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- ednsue
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- ednsue
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- ednsue
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- Lois\Ted Macdonald
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- ednsue
- Re: [gaidhlig-gu-leor] Ciamar a chanas mi-- Lois\Ted Macdonald
- ednsue