sgriobh Dr. Eideard:
>Patient\\\'s name: Gaidhlig gu Leor
>>that there is an interest in the community at large in assisting with the
>In the absence of any signs of community interest I am prepared to
>life support systems, and the death certificate is on file, ready to be
>Yours in the interest of good health,
Och, Dr. Eideard, na dean sin, ma \\\'s e \\\'ur toigh le. Tha mi
nach bi mi a\\\' sgriobadh tuilleadh na la\\\\ithean seo. Tha mi trang,
fad air falbh an drasda, ach bith mi aig an taigh dimairt. Thoir
gaidhlig-gu-leor cothrom eile.
Oh dear, Dr. Edward, don\\\'t do that, please. I\\\'m sorry I
written more these days. I am busy and far away just now, but I will be
home Tuesday. Give GGL another chance.
(And I\\\'m far from my books as well, so if this is an awful mess,
please accept my apologies.)
Leslie Gadallah www.gadallah.com/~leslie
Measar an t-amadan glic ma chumas e theanga.
The fool can pass for wise if he holds his tongue.
The Nova Scotia Scottish Gaelic Learner's List - Archives -