Yavor Doganov wrote: > Jonathan Schleifer wrote: >> No translation is better than a wrong and unmtaintained translation. > > Really? Unmaintained translations just accumulate more fuzzy and > untranslated strings, which are *not* displayed at runtime. So > basically, you are removing all translated strings that should be > correct. > > OTOH, a 100% complete translation can be utterly wrong and unusable > compared to a 40% complete good translation.
That's true, but from a user point of view, having a 40% completed translation is very unpleasant. Switching read language is very not pleasant IMO. And we just removed those translations from release, not from trunk. > I am inclined to do the reverse -- if you continue with this practice, > I think I will stop maintaining my own translation. I don't like the > idea of punishing all our users by deleting my work if I can't catch > up for a particular release. It's the time of blackmailed these days ! We don't want to punish anyone, of course. If someone is interested in continuing those translations, we'll of course give him the po (which is still in trunk by the way) >> But that means you have to verify the translation makes sense etc. > > Even the best translator can't do that, which is why translation teams > cooperate and try to fix bugs by looking at each others work, and > processing users' bug reports. By deleting a translation just because > it is not complete you are seriously interfering with this natural > process, and this is harmful. It also opens the gate to lots of > duplicate work -- a person may start translating 0.12 from scratch > instead of stepping on the shoulders of previous translators. > Once again po file is not removed completly, only from the release because having 2 languages to read is not userfriendly at all. Just our opinion. -- Yann _______________________________________________ Gajim-devel mailing list Gajim-devel@gajim.org http://lists.gajim.org/cgi-bin/listinfo/gajim-devel