Yavor Doganov wrote:
> Yann Leboulanger wrote:
>> That's true, but from a user point of view, having a 40% completed
>> translation is very unpleasant.
> 
> This is certainly only your opinion.  Why impose your view to all
> users?  Let every user decide -- if it's unpleasant and annoying,
> there are various ways for the end user to override that.  By removing
> the translation, you don't give them any choice.  In fact, some users
> (such as some of my friends and colleagues) will stop using the
> program only because of this.

I could return you this argument. If we keep translations, users have no
choice to have a half translation (no, don't ask users to remove a po
file, or set environment variables for Gajim, it's not user friendly).
But if some people want the half translation, they can download the po
file from svn.


> Not according to my experience.  I even mix several languages:
> 
>     LANGUAGE=bg:mk:ru:sr:ro:uk:ar
> 
> If the opinion that this is not "userfriendly" was widespread, the
> gettext manual would recommend developers to delete outdated
> translations, and it would be the established practice in the Free
> World.
> 
> Note that even with a castrated translation, Gajim will still look
> partially translated by virtue of being a GTK+ app.  (Fortunately, the
> GTK+ developers never delete translations -- I guess that makes the
> library not very pleasant in your eyes.)

I don't know the state of GTK translation, but I easily guess they have
more translators than we have, and more regulare updates.
Another point is that I easily guess that we don't have so much users in
those countries, else some would probably offer their help to translate
Gajim for years that translation is not full.
I don't know what is the opinion of Gajim users, because we don't have a
way to ask their opinion, but I would be happy to hear here what they
think about that.

>> And we just removed those translations from release, not from trunk.
> 
> How generous.  Unfortunately this does not help the majority of users,
> who will install from the tarball or via their distro channels (which
> presumably would use the tarball as well).
> 
>> It's the time of blackmailed these days !
> 
> Indeed, this is a form of blackmailing.  I definitely consider it as
> such.  You are effectively saying to translators: "Make sure you
> maintain your translation well, otherwise we may wipe out your work
> from the subsequent release(s)."  I don't think that any translator --
> good or bad, diligent or lazy -- deserves such a treatment.

If it's the message that is sent, sorry about that. Of course we don't
request to update translation on every commit, nor on every release, nor
anything. We are happy with the work that is done, even if it's partial.
Really.
But for translations that go no update since years, we (I say we because
I'm not the only one to think that) think that for the good of our
users, we should _temporarily_ remove them from the release.

> 
>> We don't want to punish anyone, of course.
> 
> But in effect you do exactly that.  If you think this is a way to
> attract more translators, you are again wrong -- this is precisely the
> recipe to drive them away.  Ask other seasoned translators, if you
> don't beleive me.  It might be useful also to poll users who
> traditionally use a localized system.

You think we do, we think we help users to have a nicer Gajim.
Now if we have complains, or if most people think we are wrong, we are
open to critics, of course !

I heard your complaint. Is it shared?

-- 
Yann
_______________________________________________
Gajim-devel mailing list
Gajim-devel@gajim.org
http://lists.gajim.org/cgi-bin/listinfo/gajim-devel

Reply via email to