Ola: Entón... ¿Cando empezamos a traducir?
In a world without Gates, there is no need for Window$$. http://www.debian.org http://www.glug.es http://www.plataformanucamais.org --- [email protected] wrote: > Enviar mensagens de Galician para > [email protected] > > Para se inscrever ou para anular a sua inscrição via > web, visite o > endereço > http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician > ou envie uma mensagem de email com a palavra 'help' > no assunto ou no > corpo da mensagem para > [email protected] > > Pode entrar em contacto com a pessoa que gere a > lista através do > endereço > [email protected] > > Quando responder, por favor edite sua linha de > assunto de forma a ela > ser mais específica do que "Re: Contents of Galician > digest..." > > > Tópicos de Hoje: > > 1. Re: Digest Galician, volume 2, assunto 7 > (Jesús Rivera Armán) > 2. Botando a andar (Amador Loureiro Blanco) > 3. softgalego (Antonio Gregorio) > 4. Re: Digest Galician, volume 2, assunto 7 > (Antonio Gregorio) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Wed, 30 Mar 2005 19:32:25 +0200 > From: Jesús Rivera Armán <[email protected]> > Subject: [Galician] Re: Digest Galician, volume 2, > assunto 7 > To: [email protected] > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 > > > Óla, despois de facer as diferentes propostas de > traballo e de agardar > > o debate os últimos días, vexo que: > > > > a) Existe preferencia por comezar por aplicacións > pequenas antes que o > > mozilla. A grande razón e poder ter canto antes > unha aplicación > > traducida. > > > > b) Preferencias a aplicación para traducir: > firefox e thunderbird. > > > > Polo momento non e posible facerse cargo da > traducción do firefox, por > > temas "colaterais", polo que a opción final sería > traducir en primeiro > > lugar o Thunderbird, > > > > ¿Estades dacordo? > > > > Dicídemo, e en caso afirmativo, iniciarei de novo > o protocolo para > > facernos cargo desa traducción. > > Eu estou dacordo en empezar traducindo o > Thunderbird. > > > > > > Ola a todos. Espero non incordiar se os > primeiros tempos me limito a > > > mirar o que facedes e como. despois espero pasar > a colaborar. > > > Antonio Gregorio > > > > > > - visita a Galipedia (http://gl.wikipedia.org) - > > > > > Benvido Antonio! Espero que pase pronto de mirar a > traballar ;) porque > mirar non hai moito que mirar :D e vaste aburrir :p > > Por certo, o da Galipedia tamén é un proxecto moi > interesante. Eu > estiven pouco tempo intentando mirar de facer algo, > pero como non > "vía" xente e tampouco teño coñecementos suficientes > de ningún tema > como para escribir unha entrada... pois deixeino un > pouco de lado... > > Un saúdo a todos, Ifrit > -- > Visit and enjoy: > http://mediapinta.blogia.com > http://cinemafriki.bitacoras.com > http://dragonnegro.bitacoras.com > > and keep always on-line with: > http://www.feedmania.com > http://www.bloglines.com > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Wed, 30 Mar 2005 21:02:31 +0200 > From: Amador Loureiro Blanco <[email protected]> > Subject: [Galician] Botando a andar > To: [email protected] > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; > format=flowed > > ...pois despois de todas as explicacións (que pola > miña parte atopo moi > acertadas, sobre todo o recoñecemento de Jacobo), > opino entón, que > deberamos comezar polo Mozilla Thunderbird, e en > caso de que cando esté > rematado ainda non teñamos novas do Firefox, pasemos > a él. > > En canto ás indicacións de cara á traducción, eu > partiría das sinaladas > polo trasno: > http://www.trasno.net/axuda/estilo.php > http://www.trasno.net/axuda/diccionario/ > > -- > Amador Loureiro Blanco -dorfun- > http://dorfun.bitacoras.com > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Wed, 30 Mar 2005 20:51:37 +0200 > From: Antonio Gregorio <[email protected]> > Subject: [Galician] softgalego > To: [email protected] > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; > format=flowed > > Se houbera algo como 'softgalego' poderia poñerse na > Galipedia > (gl.wikipedia.org) como anuncio e procura de axuda. > Neste momento xa hai > algún grupo metido nesa enciclopedia a partir das > súas siglas. > ... xa falei algo, o que non tiña pensado facer > nunha tempada. > Ata outra e ánimo, compañeiras (e compañeiros) > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.8.4 - Release > Date: 27/03/2005 > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Wed, 30 Mar 2005 21:02:18 +0200 > From: Antonio Gregorio <[email protected]> > Subject: [Galician] Re: Digest Galician, volume 2, > assunto 7 > To: [email protected] > Message-ID: <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; > format=flowed > > Perodoade pero o anterior correo ía incompleto. A > lista de asociacións > informáticas galegas está en: > http://gl.wikipedia.org/wiki/Informática. eso pode > dar unha idea para > aproveitar. > > > > -- > No virus found in this outgoing message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.8.4 - Release > Date: 27/03/2005 > > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Galician mailing list > === message truncated === __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Personals - Better first dates. More second dates. http://personals.yahoo.com
