Canta xente hai nesta rolda? Debería haber máis opinións, inda que só
sexan para decir "Eu non". Que se note que hai comunidade ;)

ifrit


2010/3/4 suso <suso.baleato en gmail.com>:
> Manuel Souto Pico escrebeu:
>> No meu caso, curiosidade non me falta, ganas de facer cousas tampouco,
>> e coñecementos non o sei porque tampouco sei qué tarefas exactamente
>> hai que realizar (pero en calquera caso sempre se pode aprender, non?).
>> Porén, e que o confirme ou desminta o resto da lista, creo que o/a
>> coordinador/a  debería ser alguén que leve máis tempo colaborando co
>> proxecto, e con máis intensidade, tanto por ter máis bagaxe como por
>> ter demostrado un compromiso sólido e continuado que o/a faga merecer
>> tal posto. Eu animo a que se candidate xente que leva máis tempo e/ou
>> que coñeza ben o proceso.
>>
>
> Eu tamén penso que idealmente debería ser así; mais lembro que eu non
> levaba ningún tempo e o meu descoñecemento do proceso era absoluto cando
> asumín a coordenación así que obxectivamente calquera persona desta rolda
> sería mellor candidato do que eu era cando me tocou asumir ise rol :)
>
>>
>> Eu isto pensábao con miras aos membros do noso grupo (galego), pero a iso
>> acrecéntase, pois, o que di Suso, de miras á Fundación Mozilla. Se só
>> aceptan alguén de perfil técnico, pois unha razón máis en contra miña,
>> porque eu teño un perfil mixto pero veño do mundo da tradución, non da
>> informática. Voume formando (comezo un curso de localización pola UOC este
>> mes) pero a xulgar polo que di o Suso parece que sería complicado ser
>> admitido como coordinador co meu perfil.
>>
>
> Se cadra non me expliquei ben. As capacidades técnicas foron importantes no
> seu día para desbloquear o problema da integración do galego no repositorio
> oficial; mais unha vez que foi resolto o problema, agora o mais importante
> como dixen penso que é a capacidade social, comunicativa. Técnicamente só
> hai que aprender catro comandos para enviar as traducións ao repositorio;
> as dificuldades "técnicas" están mais no campo da tradución (conversións,
> aplicación de tmx e similares) que no da informática. En todo caso nesto
> último eu podo axudar.
>
>> Sobre o de asumir tarefas asociadas á coordinación, alén de traducir e
>> revisar, eu podo baleirar terminoloxía | xestionar memorias e dicionarios |
>> facer probas con ficheiros e ferramentas | programar scripts | facer
>> conversións e transformacións | facer testing, etc., ou se hai outras 
>> cousas
>> que non saiba facer pero están ao meu alcance, aprendo encantado, pero pouco
>> a pouco. Isto dígoo para quen saiba o que hai que facer pero non se
>> candidate por ter medo de non poder con todo ou non ter tempo. Eu axudo.
>>
>> Total, creo que teño máis prudencia que ganas.
>>
>
> Que opine o resto da xente, pero se ninguén se candidata para facelo, penso
> que deberías animarte e asumir tí a coordenación. Claramente dispós tanto
> dos coñecementos técnicos (lingüísticos) como da capacidade comunicativa 
> que
> é precisa e con seguridade na Fundación Mozilla aceitarán a proposta que 
> lle
> fagamos dende a rolda. Ademais non detectei que tiveras conflictos co resto
> da xente, mais ben todo o contrario, e iso é bastante importante tamén.
>
> En todo caso, un coordenador en fase de aprendizaxe é mellor que ningún
> coordenador: a miña vontade para dar o relevo é firme e non ten volta 
> atrás.
>
> --
> http://susinho.pagina.de/
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>



-- 
====================
Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org
Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org
Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org
Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
====================

Responderlle a