Boas home.

Non pasa nada. Pero é un erro grave, jeje.

Así que cando un atope algo deste estilo avisade que hai que arranxalo
o antes posible. Eu de vez en cando tamén fago o mesmo, tiro da
tradución en castelán, portugués e ata catalán. E se me apuras moito
de google translate. Agora en Omegat tamén tiramos de Apertium, jeje.

Aínda non atopei a cadea, co que ao mellor xa está corrixido ou senón
e que terei que rebuscar máis.

Un saúdo.

PD: estou en contacto co tío que leva Firefox en castelán e a ver como
fan eles. A ver se saco algo en claro, jeje. O bo é que temos tempo,
polo que parece.

2010/5/19 Anton Méixome <meixome en certima.net>:
> 2010/5/19 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com>:
>> Boas.
>>
>> Traballando co Firefox encontrei esta tradución, que non ten
>> desperdicio, mellor dito, este copia e pega do castelán que non se
>> traduciu ao galego.
>
> Non será usté un galibán de eses que lo quiere todo, todo en gallego, no?
>
> - non puiden evitalo :-), Keko, desculpa -
>
>>
>> A ver se consigo atopar a cadea orixinal e a cambio para a próxima
>> versión. Se encontrades erros avisade para poder localizalos e
>> corrixilos.
>>
>> Un saúdo.
>>
>> PD: o tema segue parado xa que aínda non me crearon a conta de ldap e
>> cvs. Como sabedes traballan con calma.
>>
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>>
>
>
>
> --
> Leader of openOffice.org GL
> http://gl.openoffice.org
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>

Responderlle a