Boas home. Non pasa nada. Pero é un erro grave, jeje.
Asà que cando un atope algo deste estilo avisade que hai que arranxalo o antes posible. Eu de vez en cando tamén fago o mesmo, tiro da tradución en castelán, portugués e ata catalán. E se me apuras moito de google translate. Agora en Omegat tamén tiramos de Apertium, jeje. AÃnda non atopei a cadea, co que ao mellor xa está corrixido ou senón e que terei que rebuscar máis. Un saúdo. PD: estou en contacto co tÃo que leva Firefox en castelán e a ver como fan eles. A ver se saco algo en claro, jeje. O bo é que temos tempo, polo que parece. 2010/5/19 Anton Méixome <meixome en certima.net>: > 2010/5/19 Enrique Estévez Fernández <keko.gl en gmail.com>: >> Boas. >> >> Traballando co Firefox encontrei esta tradución, que non ten >> desperdicio, mellor dito, este copia e pega do castelán que non se >> traduciu ao galego. > > Non será usté un galibán de eses que lo quiere todo, todo en gallego, no? > > - non puiden evitalo :-), Keko, desculpa - > >> >> A ver se consigo atopar a cadea orixinal e a cambio para a próxima >> versión. Se encontrades erros avisade para poder localizalos e >> corrixilos. >> >> Un saúdo. >> >> PD: o tema segue parado xa que aÃnda non me crearon a conta de ldap e >> cvs. Como sabedes traballan con calma. >> >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician en mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> >> > > > > -- > Leader of openOffice.org GL > http://gl.openoffice.org > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >
