On Tue, 2009-03-10 at 16:41 +0100, Stefan Salewski wrote: > Am Montag, den 09.03.2009, 17:49 +0100 schrieb Stefan Salewski: > > Hello, > > > > yesterday I did some further tests of the updated gEDA install scripts > > for Gentoo. One test was for nls. > > > > For Gentoo we generally have an environment variable like LINGUAS="de > > en" for filtering the desired languages. > > > > The problem is that with this variable set I get only english menus for > > gschem. (Without this variable I get german text, but it is not a > > solution to delete it, because most Gentoo boxes will have and need this > > variable. And all (at least most) other software works fine with this) > > > > My guess is that gschem install script looks only for extended language > > specifier like de_DE and does not see matched lokales for the short > > form. > > > > Can someone comment on this? > > > > OK, my impression is, after looking in ./configure script and > > http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html > > that po directory should contain at least the basic names like > de.po, fr.po, ... and maybe additional variants like de_DE.po. > (Of course po/LINGUAS file needs these modified names too). >
This has been fixed for ages, in git HEAD, and has been in all releases since 1.5.0: > commit 5757ce41ac1846814b0e96885942f2e011f2d3b7 > Author: Peter Clifton <[email protected]> > Date: Fri Feb 1 13:06:15 2008 +0000 > > Rename translations to drop un-needed ISO-3166 country codes. > > From Debian bug #336796: > > Using a country part in a translation file is a discouraged practice > except in very few cases (such as pt_BR). > > Using a fr_FR.po file instead of a fr.po file prevents users of fr_CA, > fr_BE, fr_LU, fr_CH and all other existing and future locales for > French to benefit from the French translation of the program. > > In general PO files should only be named after the > ISO_639 code of the given language and should not use a country part > with a ISO-3166 code. The only accepted expcetions to this are: > > -pt_BR for Brazilian Portuguese and pt alone for "standard Portuguese" > -zh_CN for "Simplified Chinese" use in mailand China and Singapore > -zh_TW for "Traditional Chinese" used in Taiwan -- Peter Clifton Electrical Engineering Division, Engineering Department, University of Cambridge, 9, JJ Thomson Avenue, Cambridge CB3 0FA Tel: +44 (0)7729 980173 - (No signal in the lab!) _______________________________________________ geda-user mailing list [email protected] http://www.seul.org/cgi-bin/mailman/listinfo/geda-user

