Hi Pete,

Thanks for your answers and for addressing my concerns.

Here are a few answers to your returned questions:



On Mon, Jan 29, 2018 at 8:12 PM, Pete Resnick <[email protected]>
wrote:

>
>
> - 'where the IETF guest room
>> allocations are negotiated' - do we mean to say 'where IETF guest room
>> rates
>> are applied'?
>>
>
> It's not just the rates, but also the number of rooms reserved. This seems
> just editorial to me, though probably worth addressing. I'm glad to have
> you or Eliot suggest text to clarify.
>

what about 'where a substantial number of rooms are allocated for the IETF
meeting participants at negotiated rates'?


>
> 5. Section 3.2.1:
>>
>> 'Travel to the Venue is acceptable based on cost, time, and burden for
>> participants traveling from multiple regions.'
>>
>> I am not sure what 'burden' means. I suggest drop 'burden' and just leave
>> 'cost
>> and time'.
>>
>
> "Cost" is often thought of as monetary cost. "Burden" is saying that if
> the travel requires that you row your own canoe 100km over to the island,
> or if getting a visa requires that you submit yourself at the embassy for
> exploratory surgery, that should probably disqualify a venue. ;-) Either
> way, it is left to the judgment of IASA to make sure that the burden is
> reasonable. Unless I hear others, I suggest we leave this one alone.
>

I am still unsure about the vagueness of 'burden'. Based on your
explanation, it may be appropriate to change: s/cost, time and burden/cost,
time and formalities/?


>
>
> 11. I am not sure that it is clear what is meant by 'travel risks' in 5.2
>> and
>> 5.4. In any case, wherever we are talking about sharing with the community
>> information about 'travel risks' we need also to mention if there are any
>> exceptions from the Important Criteria detailed in Section 3.2
>>
>
> I always read "travel risks" as identical with the "economic, health, and
> safety risks" mentioned in 3.2.1. Do you think we should change the text?
>

let us just say  "economic, health, and safety risks"  than.

Regards,

Dan
_______________________________________________
Gen-art mailing list
[email protected]
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/gen-art

Reply via email to