Dear Nemoto-san,
Thank you very much for your valuable feedback!
I will clarify this in the upcoming version of the document.
Kind regards,
--
Marco
On Sun, 28 Dec 2025 05:29:28 -0800 Takahiro Nemoto via Datatracker wrote:
Document: draft-davids-forsalereg
Title: The "_for-sale" Underscored and Globally Scoped DNS Node Name
Reviewer: Takahiro Nemoto
Review result: Almost Ready
I am the assigned ART-ART reviewer for this draft.
Summary:
This draft is clear and easy to read, and the overall approach of signaling
domain availability via a reserved underscored DNS leaf node fits well with
existing DNS usage patterns. From an ARTART perspective, the document is
generally in good shape. A small number of clarifications would further
improve implementability at the application layer and reduce the risk of
divergent interpretations.
Major issues:
None.
Minor issues:
Section 3.2 discusses the handling of TXT RDATA containing UTF-8 text,
including the representation of Internationalized Domain Names (IDNs) as
either A-labels or U-labels. While the intent is understandable, it is not
entirely clear whether U-labels are intended only for textual or documentary
representation, or whether applications are expected to process them
directly.
A brief clarification of the expected roles of A-labels versus U-labels,
particularly with respect to operational DNS resolution versus presentation
or informational use, would be helpful. For example, a short statement
indicating that DNS resolution relies on A-labels while U-labels are intended
for presentation would remove potential ambiguity for application developers.
Additionally, the document states that UTF-8 data may be encoded using "octal
escapes". In the DNS context defined by RFC 1035, the \DDD escape form
represents decimal-encoded octet values rather than octal values. Using the
term "octal escapes" here may be misleading and could result in incorrect
implementations. Consider rephrasing this to explicitly refer to decimal
numeric escape sequences or to RFC 1035 character-string encoding.
Nits:
None.
Additional Note:
As a purely optional and non-blocking observation, and speaking from a
Japanese language perspective: in the example in Section 3.2,
_for-sale IN TXT "v=FORSALE1;ftxt=\229\163\178\229\135\186"
the UTF-8 encoded text decodes to the string "売出". While this form is
understandable, when expressing a state in Japanese it is more common to use
the form "売出中" (meaning "now for sale") rather than "売出" alone, although it
would increase the encoded length to nine octets
(\229\163\178\229\135\186\228\184\173). This comment is offered only as a
linguistic note and does not require any change to the document.
_______________________________________________
Gen-art mailing list -- [email protected]
To unsubscribe send an email to [email protected]