Oh yes, "sladre" is gossiping, and it is something done by airheads and women (stereotypically speaking). In other contexts, it also means telling on someone.
On Mon, Sep 30, 2013 at 10:51 PM, Daniel and Elizabeth Case < danc...@frontiernet.net> wrote: > > "Sladre om de andre brugere" >> > > Bwahahahahaha, if that's not reinforcing stereotypes, what is? :))))) >> > > For those of you too afraid to try it at home, Google Translate rendered > this as "Gossip about other editors." (Or something to that effect). > > Then again, does the Danish word "Sladre" have the negative connotations > that both that translation and its apparent similarity to "slander" would > suggest? We may be missing something here. > > Daniel Case > > ______________________________**_________________ > Gendergap mailing list > Gendergap@lists.wikimedia.org > https://lists.wikimedia.org/**mailman/listinfo/gendergap<https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/gendergap> > -- http://palnatoke.org * @palnatoke * +4522934588
_______________________________________________ Gendergap mailing list Gendergap@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/gendergap