Hello Ossama, Thank you for your response. Please find my comments below.
> I can't comment/decide on this. Some other more > knowledgeable person (other maintainer/contributor) > of the Qur'an project may know better. OK. I'll try to contact other contributors. Unfortunately I have not heard from Muhammad Yousif in a while. I hope that he will answer some of our questions in due time. > Fixing? Like what? Mistakes, glyphs or what? The current text in the CVS is missing many diacritics and other special characters as you may have noticed. I was referring to adding those special characters. > As far as I remember, various previous threads noted > that you'll not be able to modify things and that > the content will be correct and solid. I understand not being allowed to make changes once the content is "correct and solid" but until that is so someone has to make changes and correct it. As of now, there are still many changes that need to be made, i.e. adding special characters. > As discussed before, the GPL wouldn't be suitable at > all, because it allows _anyone_ to do _any changes_ > which is so dangerous. I believe that changes should be allowed for purposes of modifying the Arabic text to comply with manuscripts other than the King Fahd manuscript, such as the Tashkent Quran and other newer manuscripts. > All I could say, at least to my knowledge extent, > that > we're contacting the QuranComplex (www.qurancomplex) > for support on this issue. That is great. Please let me know of the progress. > I think this isn't 100% correct. Having different > readings doesn't mean we also have different > spelling. Well, as you may be aware of it, there are visible spelling differences among different Quran manuscripts that are popular in different countries. For instance many Quran manuscripts in Iran and Turkey have extra alefs in them that are not in the King Fahd printing. Some 19th century manuscripts have different spellings as well. So it is not just a difference in reading, but also spelling. Even if it was only a difference in reading, it would still be necessary to change the diacritics in the text in order to comply to different readings. > Also, not 'whomever' and not even 'some' people can > change 'the spelling of such words to whichever > style > they prefer', other wise it wouldn't be Qur'an! Well, it is a fact that there are differences in spelling of certain words in various Quran manuscripts. The differences are few, but still important. I would recommend you to read this article about this topic: http://salam.muslimsonline.com/~islamawe/Quran/Text/Scribal/haleem.html Note that in the Quran, it says that the original Quran is preserved, not any written manuscript that is available in the Islamic world. It is obvious that since there are different spelling of certain words among manuscripts, not all of them can be correct. 85:21-22 Indeed, it is a glorious Quran. In a preserved master tablet. > This is just my knowledge and I hope other > add/correct > any mistakes I may have done, if any. Thank you for sharing it. I hope to hear from you. Regards, Mete _______________________________________________ General mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/general

