Abdulhaq, Great examples.
http://kprayertime.sourceforge.net/calligraphy/tanween-dammataan-iqlaab.png Note that the iqlaab marker is in addition to the normal dammataan TM This is food for thought. It visualizes how I propose tamweem to be encoded throughout: damma damma small-meem. The observed difference in rendering vis-a-vis the Arabic Qur'an can best be handled in the rendering domain. This means that Indian codices need Indian Naskh fonts. http://kprayertime.sourceforge.net/calligraphy/ulaaika.png No ØÙØÙØ over the ÙØÙ TM This is not an encoding issue: the /calaamÃ/ is simply absent. In fact it is not used in most codices. http://kprayertime.sourceforge.net/calligraphy/tanween-idghaam-yaa.png Nothing different about the tanween (unlike the arabic mashaf) and a waaw over the yaa's and (waaws) for the idghaam TM This is not a real encoding issue: Unicode could deal with it if we encode idghaam and iqlaab separately. That way the common text elements remain identically encoded. In this example the idghaam code is simply absent. http://kprayertime.sourceforge.net/calligraphy/long-madd-reverse-waw.png TM The inverted damma most likely indicates the lengthening of the pronominal suffix third person caused by the preceding short syllable (/macahu/ to /macahuu/). Since the next word begins with a hamz or glottal stop, a "cautionary madda" is placed over it as a rule: every long vowel that precedes any hamz gets a cautionary madda. Regards, t _______________________________________________ General mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/general

