OK so most probably Al-Shamarly printing house is a relatively new printing 
house. The government sponsored Bulaq printing house was founded in 1822 and 
was the first major printing house in the Arab world. They also printed the 
famous 1924 edition of the Qur'an which is also sometimes called King Fu'ad 
edition. So I think then Al-Shamarly copied from the 1924 Bulaq printing. When 
you look at the QuranComplex printing it is identical to the 1924 Bulaq 
printing. I suspect the same is true for Al-Shamarly printing. Then most likely 
the 1924 printing is the "mother" of all the thread of masahif that are 
identical to it including QuranComplex and Al-Shamarly. Well, of course this 
would be true if the Al-Shamarly printing is also identical to the QuranComplex 
printing. Is the Al-Shamarly printing identical to the QuranComplex printing 
"as far as rasm is concerned"?

Here's some background on Bulaq copied from IDC Publishers website 
(http://www.idcpublishers.com/?id=345):

The Bulaq press
 A government printing press was set up in Bulaq in 1822 to print manuals for 
the military, an official journal for the administration and textbooks for the 
new schools. This press produced books of a remarkably high quality. Besides 
technical and official publications, it printed many classics of Arabic 
literature for the first time. For example, the first complete edition of 
Arabian Nights was published in Bulaq in 1835. These editions are well known to 
scholars and can be found in the main libraries of the world. The technical 
manuals and scientific textbooks, however, are much harder to find. The books 
in this collection bear stickers showing that they were exhibited at the Great 
Universal Exhibition of 1851, for which the Crystal Palace was erected in 
London. Many of these books were left behind at the end of the Exhibition and 
eventually found their way to the SOAS Library. 

Remarkably high quality
The Bulaq press was the first printing house in the Arab world, apart from some 
Syrian monasteries that printed a handful of religious books in the first half 
of the eighteenth century, and the short-lived press taken to Egypt by 
Napoleon's forces. Its productions are of a remarkably high quality and the 
technical works have some fine drawings and plans. These rare titles will be of 
great interest to scholars of Arabic printing and book production. The titles 
concerned with military matters - nearly all of which are in Ottoman Turkish - 
will be of great interest to scholars specializing in Egyptian and Ottoman 
military history. 

Arabic renaissance
The technical and scientific works are mostly in Arabic. Great care was taken 
by the editors of the Bulaq productions in translating new concepts into Arabic 
for the first time. This was partly because of the esteem in which Arabic was 
held by Muslims as the language of the Koran, and partly because of the 
venerable tradition of grammatical study and the heritage of classical 
translations from Greek and Aramaic. This led to a concern with the purity of 
Arabic style, which was jealously watched over by the scholars of the world's 
oldest university, Al-Azhar in Cairo. The development of Arabic in its 
nineteenth-century renaissance is currently the subject of a great deal of 
scholarly interest. In his article 'Arabiyya in the second edition of The 
Encyclopaedia of Islam Hans Wehr wrote "even the works of early translators in 
Egypt already contain, side by side with numerous foreign words taken over 
indiscriminately, pure Arabic neologisms to express Western concepts." This 
collection makes widely available some excellent primary material to test this 
assertion. 

Thanks,
Mete

----- Original Message ----
From: Mohammed Yousif <[EMAIL PROTECTED]>
To: General Arabization Discussion <[email protected]>
Sent: Tuesday, January 03, 2006 10:41:53 AM
Subject: Re: Mushaf Al-Haramain

On Tuesday 03 January 2006 20:29, Mete Kural wrote:
> Basically, I'm trying to understand whether the Al-Shamarly printing house
> actually printed the Qur'an before the - also Egyptian - Bulaq printing
> house printed the Qur'an. Bulaq printed the Qur'an in 1924, which the
> QuranComplex edition pretty much is identical with. Did Al-Shamarly print a
> Qur'an before 1924? As far as I know, the 1924 printing by Bulaq was the
> result of a substantial project sponsored by King Fu'ad to correct rasm
> errors that crept into Qur'an masahif during the Ottoman era and before to
> the original masahif rasm. As far as I observe they did not go all the way
> to correct all rasm errors and I don't know why they removed many alefs
> (and replaced them with small alef) but still left certain other alefs
> intact, even though they also do not exist in the oldest masahif. Anyways,
> I was just curious whether they copied some things from a previous printing
> by the Al-Shamarly printing house and that's why I asked whether
> Al-Shamarly printed  the Qur'an before 1924 or not? If so, can you send me
> some more scans from this first printing made by Al-Shamarly so that I can
> compare it with the Bulaq printing?
>

hmm, this is interesting.
I really don't know if Al-Shamarly did print the Qur'an before 1924 or not but
I highly doubt that. I don't think this house is that old (not sure though).
My copy from Al-Shamarly is "comparatively" new (dated to 1979 I think).
It was drawn by the popular calligrapher Mohammed Saad Ibrahim (Haddad). He
did that before Othman Taha (another popular calligrapher) drew the too
popular Madinah Mushaf that is printed now by the Qur'an Complex.



-- 
Mohammed Yousif
Egypt

"قال قائل منهم إني كان لي قرين. يقول أءنك لمن المصدقين. أءذا متنا وكنا تراباً 
وعظاماً أءنا لمدينون. قال هل أنتم مطلعون. فاطلع فرءاه في سواء الجحيم. قال
تالله إن كدت لتردين. ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين"  (من القرءان الكريم)

_______________________________________________
General mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/general


_______________________________________________
General mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/general

رد على