In my plan this gets delayed until Tetsuya qualifies for membership ;-)

-Andy

On 7/14/03 4:37 PM, "robert burrell donkin"
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> i personally think that this is an issue that needs to be discussed both
> inside and outside.
> 
> andrew is right there needs to be a discussion involving anyone outside
> apache with opinions and experience they'd be willing to contribute but i
> also agree with taking part of the discussion to [EMAIL PROTECTED] not
> only do the issues raised cut across projects but also unless some members
> step up and offer leadership, this project will never get off the ground.
> 
> - robert
> 
> On Monday, July 14, 2003, at 02:50 PM, Andrew C. Oliver wrote:
> 
>> -1 this would exclude possible interested international folks.  We should
>> keep the discussion on a list open to everyone!
>> 
>> On 7/14/03 2:21 AM, "Robert Simpson" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> 
>>> To: [EMAIL PROTECTED]
>>> 
>>> On the Jakarta General list, we've been discussing the possibility of
>>> introducing an "Internationalization" project into incubation.  It seems
>>> the
>>> consensus is that it should be targeted for a top-level
>>> programming-language-independent and spoken-language-independent Apache
>>> project, rather a Jakarta subproject.
>>> 
>>> (To anyone on the JG list: I used a blind CC so that this is the only
>>> message
>>> on [EMAIL PROTECTED] which should be CCd to JG.  You can set up
>>> message
>>> filters on "[i18n]" on both lists to follow the discussions in either
>>> place....)
>>> 
>>> A preliminary organization of the project based on the JG discussions is
>>> included in my message below.
>>> 
>>> I don't mind "spearheading" the incubation myself.  Is there anyone else
>>> interested whom we can add to the list of contributors (see A through F
>>> below)?  Is there anything else we should consider before requesting
>>> entry
>>> into incubation?
>>> 
>>> TIA.
>>> Robert Simpson
>>> 
>>> -------- Original Message --------
>>> Subject: Re: [i18n] Internationalization subproject sponsor?
>>> Date: Sun, 13 Jul 2003 21:32:36 +0100
>>> From: robert burrell donkin <[EMAIL PROTECTED]>
>>> Reply-To: "Jakarta General List" <[EMAIL PROTECTED]>
>>> To: "Jakarta General List" <[EMAIL PROTECTED]>
>>> 
>>> On Monday, July 7, 2003, at 01:14 PM, Robert Simpson wrote:
>>> 
>>> <snip>
>>> 
>>>> I am surprised there isn't more interest in a common
>>>> internationalization
>>>> framework within Jakarta.  But then I have been assuming that there are
>>>> non-English-speaking "members" in Jakarta, not just "committers" and
>>>> other users of the code.
>>> 
>>> i think that there several jakarta members who are not native english
>>> speakers. as Tetsuya Kitahata pointed out there are far fewer members
>>> than
>>> committers and i'm not sure whether there are any jakarta members who are
>>> native speakers of non-latin languages. it takes a lot of energy to
>>> spearhead an incubation and it's a big commitment for a member to make.
>>> 
>>> but i don't think that the member would have to come from jakarta (even
>>> if
>>> that's where those people involved with the product hope that it will end
>>> up). i wonder whether you might have more luck finding a sponsor over in
>>> xml-land. since many of their products are multi-language a common i18n
>>> framework may be of more pressing importance than here. i also have an
>>> idea that there are members whose native languages are non-latin.
>>> 
>>> i like the idea of an apache wide i18n project along the lines suggested
>>> by Tetsuya Kitahata.
>>> 
>>> - robert
>>> 
>>> -------- Original Message --------
>>> Subject: Re: [i18n] Internationalization subproject
>>> Date: Sat, 12 Jul 2003 08:55:00 -0400
>>> Reply-To: "Jakarta General List"
>>> <[EMAIL PROTECTED]>,[EMAIL PROTECTED]
>>> To: Jakarta General List <[EMAIL PROTECTED]>
>>> References: <[EMAIL PROTECTED]>
>>> <[EMAIL PROTECTED]> <[EMAIL PROTECTED]>
>>> <[EMAIL PROTECTED]> <[EMAIL PROTECTED]>
>>> <[EMAIL PROTECTED]>
>>> 
>>> WRT Santiago's point about keeping the different translations in sync,
>>> the
>>> solution is to have each word/phrase in (1) or each section in (2)
>>> identified
>>> in the XML with a version number.  Then it would be a simple matter to
>>> have a
>>> program compare the two documents, and indicate where the translation
>>> needs to
>>> be updated (the program could even provide an initial translation of the
>>> section via machine translation, to be refined by the human
>>> translator).  The
>>> XML should also indicate who made each change and whether a change was
>>> prompted by a need to change the document (additions to content, for
>>> example)
>>> or as a translation of another version.  That way, no particular
>>> translation
>>> would have to be the "primary" document, and any conflicts could be
>>> identified
>>> and handled.  For example, a Spanish-speaking person could add a missing
>>> section to the Spanish translation of a document, and that section could
>>> then
>>> be translated back into the original and other translations.  This
>>> arrangement
>>> could also handle "proposed" additions (the XML equivalent of "I, a
>>> Spanish
>>> translator, propose to add a new section here"), which could be
>>> commented on
>>> (ex: "that section would be better placed over there") and/or voted on by
>>> translators of other languages, etc....
>>> 
>>> Am I getting the feeling right that the Internationalization project
>>> would be
>>> ultimately targeted for a top level, multiple-programming-language Apache
>>> project?  If so, I think the best approach would be to get the Java
>>> support
>>> done first, to demonstrate its viability and usefulness.  But still,
>>> from the
>>> start, the intent should be to design with language-independence as the
>>> ultimate goal.
>>> 
>>> So, in summary, the organization of the project would be:
>>> 
>>> 1. code common to both (1) and (2)
>>> 1.1 code
>>>   This would include any code that supports both (2) and (3), such as
>>> the code
>>> to do comparisons between translations
>>> 1.1.1 any programming-language-neutral stuff (configuration files, XML,
>>> etc)
>>> 1.1.2 Java
>>> 1.1.2.1 source code
>>> 1.1.2.1.1 source code contributors (committers)
>>> 1.1.3+ other programming languages, similarly
>>> 
>>> 2. user interface internationalization (words and phrases)
>>> 2.1 code
>>>   This would include the code to generate programming-language-specific
>>> resources, and provide access to those resources
>>> 2.1.1 any programming-language-neutral stuff (configuration files, XML,
>>> etc)
>>> 2.1.2 Java
>>> 2.1.2.1 source code
>>> 2.1.2.1.1 source code contributors (committers)
>>> 2.1.2.2 resources (translations, generated from XML)
>>> 2.1.3+ other programming languages, similarly
>>> 2.1.3+.1 source code for other programming languages
>>> 2.1.3+.2 resources for other programming languages (translations,
>>> generated
>>> from XML)
>>> 2.2 language translations (programming-language-neutral)
>>> 2.2.1 any spoken-language-neutral stuff (all-language distribution files,
>>> JUnit tests for file verification, etc)
>>> 2.2.2 English language translations (initial "source" translations)
>>> 2.2.2.1 XML format
>>> 2.2.2.1.1 English language translators (committers)
>>> 2.2.2.2 English user references
>>> 2.2.2.2.1 XML formatted user reference (generated, XSL-FO?)
>>> 2.2.2.2.2 HTML formatted user reference (generated, possibly with a
>>> doclet)
>>> 2.2.2.2.3 PDF formatted user reference (generated, possibly from XML user
>>> reference using Apache XML-FOP)
>>> 2.2.3+ other spoken languages, similarly
>>> 
>>> 3. internationalization of complete documents
>>> 3.1 code
>>>   This would include code or tools (possibly making use of other Apache
>>> code)
>>> to generate specific document file formats
>>> 3.1.1 any programming-language-neutral stuff (configuration files, XML,
>>> etc)
>>> 3.1.2 Java
>>> 3.1.2.1 source code
>>> 3.1.2.1.1 source code contributors (committers)
>>> 3.1.3+ other programming languages, similarly
>>> 3.1.3+.1 source code for other programming languages
>>> 3.2 language translations (programming-language-neutral)
>>> 3.2.1 any spoken-language-neutral stuff (all-language distribution files,
>>> JUnit tests for file verification, etc)
>>> 3.2.2 English language translations (initial "source" translations)
>>> 3.2.2.1 XML format (based on XSL-FO?)
>>> 3.2.2.1.1 English language translators (committers)
>>> 3.2.2.2 HTML format (generated)
>>> 3.2.2.3 PDF format (generated, possibly using Apache XML-FOP)
>>> 3.2.2.4+ other document file formats (generated)
>>> 3.2.3+ other spoken languages, similarly
>>> 
>>> The main difference between sections (2) and (3) is that (2) is organized
>>> primarily by programming language, with the programming-language-specific
>>> resources as part of the first subsection (2.1) keeping the second
>>> section
>>> (2.2) programming-language-neutral, while (3) is organized primarily by
>>> spoken
>>> language, with the programming-language-independent file formats as part
>>> of
>>> the second subsection (3.2), keeping them separate from the
>>> programming-language-specific stuff in the first subsection (3.1).
>>> 
>>> I'd be willing to work on the common code and user interface code, and it
>>> looks like there is a good starting list for the language translators.
>>> Is
>>> there anyone willing to drive the second part, the internationalization
>>> of
>>> complete documents?
>>> 
>>> I can also be update the proposal as indicated above, and then let it be
>>> reviewed/modified here, or in CVS somewhere.  In your replies to the
>>> mailing
>>> list, please indicate in which of the following ways you might be
>>> willing to
>>> contribute:
>>> 
>>> A) committer for code for internationalization of user interface and
>>> possibly
>>> common code
>>> B) committer for code for internationalization of complete documents and
>>> possibly common code
>>> C) language translation (either or both UI or documents)
>>> D) sponsor entry of Java version of Internationalization subproject into
>>> Jakarta
>>> E) incorporate internationalization into another Apache/Jakarta
>>> sub/project
>>> (please specify)
>>> F) none of the above
>>> 
>>> Robert Simpson
>>> 
>>> Santiago Gala wrote:
>>> 
>>>> Robert Simpson escribi�:
>>>>> Santiago Gala,
>>>>> 
>>>>> As far a document and resource translation, I'm not sure if you are
>>>>> referring to machine translation, or human translation.  My focus has
>>>>> been on human translation, mainly because machine translation is
>>>>> still pretty far from perfect.  There could be APIs for interfaces to
>>>>> various machine translation tools, such as Systransoft, but I think
>>>>> that should be a later, secondary priority.  Even if there was
>>>>> support for machine translation, I would prefer that it could be
>>>>> augmented by human proofreading and revision.  So it's probably just
>>>>> as easy to let the language translator use whatever machine
>>>>> translation tool s/he prefers.
>>>>> 
>>>> 
>>>> David Taylor has already anwered WRT code.
>>>> 
>>>> I was thinking mostly about having a "pool" of people who can translate
>>>> and are more or less "cross project". For instance, I can translate
>>>> English to Spanish, and I'm a committer in Jetspeed, but I could also
>>>> translate, say, parts of the tomcat documents that I'm reading, or some
>>>> XML stuff I'm interested into. Or even docs for Apache modules.
>>>> 
>>>> The good part is that it would help the whole community, both WRT
>>>> translation efforts and WRT crosspollination, as these kind of people
>>>> will "see" beyond their small project(s). Also, it oculd bring new kinds
>>>> of developers (Today I heard in the radio, coming home, that 72% od
>>>> people in Spain cannot speak *any* foreign language. We are a bad sample
>>>> but in most of Europe, less than 50% people speaks English.)
>>>> 
>>>> The problem is that I can't see clearly how to implement such a
>>>> crosscutting service/project, in ways that would not be difficult to
>>>> impossible to manage. Specially since we should keep source control on
>>>> both the original doc and the translations in sync.
>>>> 
>>>> Any ideas?
>>>> 
>>>> Regards
>>>> --
>>>> Santiago Gala
>>>> High Sierra Technology, S.L. (http://hisitech.com)
>>>> http://memojo.com?page=SantiagoGalaBlog
>>> 
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>> 
>> 
>> --
>> Andrew C. Oliver
>> http://www.superlinksoftware.com/poi.jsp
>> Custom enhancements and Commercial Implementation for Jakarta POI
>> 
>> http://jakarta.apache.org/poi
>> For Java and Excel, Got POI?
>> 
>> 
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> 
> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> 

-- 
Andrew C. Oliver
http://www.superlinksoftware.com/poi.jsp
Custom enhancements and Commercial Implementation for Jakarta POI

http://jakarta.apache.org/poi
For Java and Excel, Got POI?


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to