Something similar came up in another list within the past few weeks (less
than two months).

Check out the archives at www.mulberrytech.com.

AFIR, the consensus was to store translation rules in seperate xml file(s).


-----Original Message-----
From: Dean H. Saxe [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: 20 September 2001 18:20
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: XSLT Processing of a node...twice


I'm curious about an issue which I have been thinking about for a few days 
now.  Here's the situation, I'm receiving XML files which need to be 
transformed to HTML and a number of other formats.  During the 
transformation I may need to do some user specific processing, such as 
changing the language of the text from English to French.  After spending 
some time reading various techniques to do so I have realized that I will 
need to process two transformations, first from XML -> HTML/XML with some 
additional tags identifying nodes which need translation, second processing 
the translatable nodes to the appropriate language.

My question is this: Can I process both transformations simultaneously?  I 
was thinking along the lines of a stylesheet that contains templates for 
matching text nodes which are potentially translatable, if a translation 
property is set the first template will call the translation template to do 
the text replacement before completing the first template.

Does this seem like a reasonable approach or should I stick with sequential 
transformations of the document?

Any help or advice is greatly appreciated!

-dhs


---------------------------------------------------------------------
In case of troubles, e-mail:     [EMAIL PROTECTED]
To unsubscribe, e-mail:          [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

---------------------------------------------------------------------
In case of troubles, e-mail:     [EMAIL PROTECTED]
To unsubscribe, e-mail:          [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to