naota       14/05/12 09:15:29

  Modified:             index.xml
  Log:
  Update translation.

Revision  Changes    Path
1.21                 xml/htdocs/doc/ja/handbook/index.xml

file : 
http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/ja/handbook/index.xml?rev=1.21&view=markup
plain: 
http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/ja/handbook/index.xml?rev=1.21&content-type=text/plain
diff : 
http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/ja/handbook/index.xml?r1=1.20&r2=1.21

Index: index.xml
===================================================================
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/ja/handbook/index.xml,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- index.xml   18 Apr 2012 18:30:29 -0000      1.20
+++ index.xml   12 May 2014 09:15:29 -0000      1.21
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
 
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/ja/handbook/index.xml,v 1.20 
2012/04/18 18:30:29 swift Exp $ -->
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/ja/handbook/index.xml,v 1.21 
2014/05/12 09:15:29 naota Exp $ -->
 
 <guide lang="ja">
 <title>Gentooハンドブック</title>
@@ -15,19 +15,23 @@
 <author title="翻訳">
   <mail link="[email protected]">五十嵐 正尚</mail>
 </author>
+<author title="翻訳">
+  <mail link="[email protected]">川又 龍一</mail>
+</author>
 
 <abstract>
 Gentooハンドブックの目的は、ドキュメントを一貫性のあるハンドブックに集めるためにあります。
-このハンドブックには、インターネット接続を使用したインストール方法と、GentooやPortageの使いこなし方に関するパートあります。
+このハンドブックには、インターネット接続を使用したインストール方法と、GentooやPortageの使いこなし方に関するパートがあります。
 </abstract>
 
 <license/>
 
-<version>0.51</version>
-<date>2008-06-14</date>
+<version>4</version>
+<date>2013-12-17</date>
 
-<!-- Original revision: 1.76 -->
+<!-- Original revision: 1.81 -->
 <!-- Translator: igarashi -->
+<!-- Translator: rkmathi -->
 
 <chapter>
 <title>Gentooハンドブックへの取組み</title>
@@ -40,20 +44,20 @@
 </p>
 
 <p>
-<!--<uri link="/doc/pt_br/bandbook/">ブラジル系ポルトガル語</uri> |-->
-<!--<uri link="/doc/cs/handbook/">チェコ語</uri> |-->
-<!-- <uri link="/doc/da/handbook/">デンマーク語</uri> | -->
+<!--<uri link="/doc/pt_br/handbook/">Brazilian Portuguese</uri> |-->
+<!--<uri link="/doc/cs/handbook/">Czech</uri> |-->
+<!--<uri link="/doc/da/handbook/">Danish</uri> |-->
+<!--<uri link="/doc/id/handbook/">Indonesian</uri> |-->
 <uri link="/doc/de/handbook/">ドイツ語</uri> |
 <uri link="/doc/en/handbook/">英語</uri> |
 <uri link="/doc/fr/handbook/">フランス語</uri> |
-<!--<uri link="/doc/id/handbook/">インドネシア語</uri> |-->
 <uri link="/doc/it/handbook/">イタリア語</uri> |
 <uri link="/doc/ja/handbook/">日本語</uri> |
 <uri link="/doc/pl/handbook/">ポーランド語</uri> |
-<!--<uri link="/doc/ro/handbook/">ルーマニア語</uri> |-->
-<!--<uri link="/doc/ru/handbook/">ロシア語</uri> |-->
-<uri link="/doc/zh_ch/handbook/">簡体中国語</uri>
-<uri link="/doc/es/handbook/">スペイン語</uri> | 
+<!--<uri link="/doc/ro/handbook/"> Romanian</uri> |-->
+<uri link="/doc/ru/handbook/">ロシア語</uri> |
+<!-- <uri link="/doc/zh_cn/handbook/">Simplified Chinese</uri> | -->
+<uri link="/doc/es/handbook/">スペイン語</uri>
 
 </p>
 
@@ -64,9 +68,152 @@
 <body>
 
 <p>
-Gentooハンドブックのページへようこそ。このページは、Gentooハンドブックについて説明し、ハンドブックに関する疑問のほとんどにお答えできるでしょう。ハンドブックの背景にある考え方、現在の状況、将来の計画、バグレポートの取り扱い方法などについてお話します。
+Gentooハンドブックのページへようこそ。このページは、Gentooハンドブックについて説明し、
+ハンドブックに関する疑問のほとんどにお答えできるでしょう。
+ハンドブックの背景にある考え方、現在の状況、将来の計画、バグレポートの取り扱い方法などについてお話します。
+</p>
+
+</body>
+</section>
+<section>
+<title>アーキテクチャ</title>
+<body>
+
+<p>
+Gentoo Linuxは多くのアーキテクチャで利用できます。
+しかし、アーキテクチャとは何を意味するのでしょうか?
+</p>
+
+<p>
+<b>アーキテクチャ</b>とは、同じ命令セットをサポートするCPU(プロセッサ)ファミリーのことです。
+デスクトップ型コンピュータで使われる2つの有名なアーキテクチャは、<e>x86</e>アーキテクチャと<e>x86_64</e>アーキテクチャ(Gentooではamd64と表記する)です。
+しかし、<e>sparc</e>、<e>ppc</e>(PowerPC)、<e>mips</e>、<e>arm</e>など、他にも多くのアーキテクチャが存在します。
 </p>
 
+<p>
+Gentooのように多目的に利用できるディストリビューションは、多くのアーキテクチャをサポートします。
+そのため、Gentooハンドブックは多くのアーキテクチャをサポートします。
+しかし、ユーザがアーキテクチャの違いに気がつかないために混乱を招くこともあります。
+中には、CPUの種類や名前の一部のみ(i685やIntel Core i7のように)を認識しているようなユーザもいます。
+サポートされているアーキテクチャの簡単な概要とGentooで使われている略語は、下に書いてあります。
+しかし、システムのアーキテクチャを知らない人のほとんどは、<e>x86</e>か<e>amd64</e>を使っているかと思います。
+</p>
+
+<note>
+下の表はサポートするアーキテクチャの大まかな概要を示します。このCPUとシステムの組み合わせはあくまで例に過ぎません。
+もし、あなたがどのアーキテクチャを選べばよいかわからない場合は、GentooハンドブックのChapter2(<e>Choosing the Right 
Installation Medium</e>)を先に読んでみてください。
+ここにはサポートするプラットフォームについての詳細が書いてあります。
+</note>
+
+<table>
+<tr>
+  <th>アーキテクチャ</th>
+  <th>説明</th>
+  <th>CPUまたはシステム名の例</th>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>x86</ti>
+  <ti>
+    "インテル互換CPU"とよく呼ばれる、32bitのアーキテクチャです。
+    これは、最近まではデスクトップPCで最も人気があるアーキテクチャでした。
+    Gentooはi486(全てのファミリー)と、i686(Pentium以降、または互換性があるファミリー)をサポートします
+  </ti>
+  <ti>i486, i686, Intel Core, AMD Athlon, Intel Atom</ti>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>x86_64<br />(amd64)</ti>
+  <ti>
+    x86アーキテクチャと互換性がある64bitのアーキテクチャです。
+    
初めにAMDがAMD64という名前で使用し、次にIntelがEM64Tという名前で使用するようになり、今ではミドルレンジからハイエンドなデスクトップPCでの最も主要なアーキテクチャになりました。
+    また、サーバとして使用されることもしばしばあります。
+  </ti>
+  <ti>
+    AMD Athlon 64, AMD Opteron, AMD Sempron processors, AMD Phenom, 
+    Intel Pentium 4, Pentium Core i3, i5, i7
+  </ti>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>ia64</ti>
+  <ti>
+    Intelが設計し、Intel Itaniumというプロセッサシリーズで使用している64bitのアーキテクチャです。
+    このアーキテクチャはx86とx86_64(amd64)とは互換性が<e>なく</e>、ミドルレンジからハイエンドのサーバで使用されることが多いです。
+  </ti>
+  <ti>
+    Intel Itanium
+  </ti>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>sparc</ti>
+  <ti>
+    SPARCアーキテクチャは、一般にはSun(今はOracleです)とFujitsu(富士通)の製品に搭載されることで名が知られています。
+    SPARCはサーバシステムでも使用されていますが、ワークステーションでも使用されています。
+    Gentooでは、SPARC64と互換性があるCPUのみをサポートします。
+  </ti>
+  <ti>
+    E3000, Blade 1000, Ultra 2
+  </ti>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>ppc</ti>
+  <ti>
+    Apple、IBM、Motrolaのプロセッサで多く使われる32bitのアーキテクチャです。
+    これらの多くは組み込みシステムでよく使われています。
+  </ti>
+  <ti>
+    Apple OldWorld、Apple NewWorld、genesi Pegasos、Efika、過去のIBM iSeriesとpSeries
+  </ti>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>ppc64</ti>
+  <ti>
+    PPCアーキテクチャの64bit版で、組み込みシステムだけでなくハイエンドパフォーマンスのサーバで良く使われています。
+  </ti>
+  <ti>
+    IBM RS/6000s, IBM pSeries, IBM iSeries
+  </ti>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>alpha</ti>
+  <ti>
+    Digital Equipment Corporation(DEC)によって開発された64bitのアーキテクチャです。
+まだ、ミドルレンジからハイエンドのサーバで使われることがありますが、このアーキテクチャはフェードアウトしつつあります。
+  </ti>
+  <ti>
+    ES40, AlphaPC, UP1000, Noname
+  </ti>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>PA-RISC<br />(hppa)</ti>
+  <ti>
+    
PA-RISCアーキテクチャはHPPAと呼ばれることもある、Hewlett-Packardが開発し2008年頃までミドルレンジからハイエンドのサーバに使われたアーキテクチャです。
+    (Hewlett-Packardはその後Intel Itaniumを使用し始めました)
+  </ti>
+  <ti>
+    HP 9000, PA-8600
+  </ti>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>mips</ti>
+  <ti>
+    MIPS Technologiesが開発したMIPSアーキテクチャには複数のサブファミリー(リビジョンと呼ばれています)があります。
+    MIPS I、MIPS III、MIPS32、MIPS64などです。MIPSは組み込みシステム向けとして多く使われています。
+  </ti>
+  <ti>
+    MIPS32 1074K, R16000
+  </ti>
+</tr>
+<tr>
+  <ti>arm</ti>
+  <ti>
+    組み込みや小規模なシステム向けとしてとても有名な32bitのアーキテクチャです。
+    
サブアーキテクチャとしてARMv1からARMv7(Cortex)があり、スマートフォン、タブレット、携帯ゲーム機、GPSナビゲーションシステムなどに使われます。
+  </ti>
+  <ti>
+    StrongARM, Cortex-M
+  </ti>
+</tr>
+</table>
+
 </body>
 </section>
 </chapter>
@@ -75,6 +222,10 @@
 <section>
 <body>
 
+<p>
+使用するアーキテクチャを知っている(または想像できる)ならば、ハンドブックを選ぶことができます。
+</p>
+
 <table>
 <tr>
   <th>フォーマット</th>
@@ -131,15 +282,6 @@
 </tr>
 </table>
 
-<p>
-訳注: 現在、最新版のx86以外のアーキテクチャ向けハンドブックは、アーキテクチャに依存する部分が未訳となっているものがあります。
-</p>
-
-<p>
-リリース版CDを使用して<b>ネットワーク接続なし</b>でのインストール手順が記述されているリリース版毎のハンドブックもあります。
-ネットワーク接続なしでのインストールすることに関心があるなら、対象のアーキテクチャ向けの<uri 
link="/doc/en/handbook/2008.0/index.xml">Gentoo Linux 
2008.0ハンドブック(英語)</uri>を見てください。
-</p>
-
 </body>
 </section>
 <section>
@@ -148,7 +290,7 @@
 
 <p>
 歴史的な理由で、(2004.2からの)過去のリリース向けのハンドブックも残してあります。
-個々のページの印刷用バージョンは、ページの先頭の右隅にある"Print"リンクを通して、表示することができます。すべての内容が1ページの形式を表示するには、URLに<path>?full=1</path>を追加してください。
+個々のページの印刷用バージョンは、ページの先頭の右隅にある"印刷"リンクを通して、表示することができます。すべての内容が1ページの形式を表示するには、URLに<path>?full=1</path>を追加してください。
 </p>
 
 <warn>
@@ -208,47 +350,47 @@
 <tr>
   <ti>2006.0</ti>
   <ti>
-  <uri link="2006.0/handbook-alpha.xml">alpha</uri>,
-  <uri link="2006.0/handbook-amd64.xml">amd64</uri>,
-  <uri link="2006.0/handbook-hppa.xml">hppa</uri>,
-  <uri link="2006.0/handbook-ppc.xml">ppc</uri>,
-  <uri link="2006.0/handbook-ppc64.xml">ppc64</uri>,
-  <uri link="2006.0/handbook-sparc.xml">sparc</uri>,
-  <uri link="2006.0/handbook-x86.xml">x86</uri>
+  <uri link="/doc/en/handbook/2006.0/handbook-alpha.xml">alpha</uri>,
+  <uri link="/doc/en/handbook/2006.0/handbook-amd64.xml">amd64</uri>,
+  <uri link="/doc/en/handbook/2006.0/handbook-hppa.xml">hppa</uri>,
+  <uri link="/doc/en/handbook/2006.0/handbook-ppc.xml">ppc</uri>,
+  <uri link="/doc/en/handbook/2006.0/handbook-ppc64.xml">ppc64</uri>,
+  <uri link="/doc/en/handbook/2006.0/handbook-sparc.xml">sparc</uri>,
+  <uri link="/doc/en/handbook/2006.0/handbook-x86.xml">x86</uri>
   </ti>
 </tr>
 <tr>
   <ti>2006.1</ti>
   <ti>
-    <uri link="2006.1/handbook-alpha.xml">alpha</uri>,
-    <uri link="2006.1/handbook-amd64.xml">amd64</uri>,
-    <uri link="2006.1/handbook-hppa.xml">hppa</uri>,
-    <uri link="2006.1/handbook-ppc.xml">ppc</uri>,
-    <uri link="2006.1/handbook-ppc64.xml">ppc64</uri>,
-    <uri link="2006.1/handbook-sparc.xml">sparc</uri>,
-    <uri link="2006.1/handbook-x86.xml">x86</uri>
+    <uri link="/doc/en/handbook/2006.1/handbook-alpha.xml">alpha</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2006.1/handbook-amd64.xml">amd64</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2006.1/handbook-hppa.xml">hppa</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2006.1/handbook-ppc.xml">ppc</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2006.1/handbook-ppc64.xml">ppc64</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2006.1/handbook-sparc.xml">sparc</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2006.1/handbook-x86.xml">x86</uri>
   </ti>
 </tr>
 <tr>
   <ti>2007.0</ti>
   <ti>
-    <uri link="2007.0/handbook-amd64.xml">amd64</uri>,
-    <uri link="2007.0/handbook-hppa.xml">hppa</uri>,
-    <uri link="2007.0/handbook-ppc.xml">ppc</uri>,
-    <uri link="2007.0/handbook-ppc64.xml">ppc64</uri>,
-    <uri link="2007.0/handbook-sparc.xml">sparc</uri>,
-    <uri link="2007.0/handbook-x86.xml">x86</uri>  
+    <uri link="/doc/en/handbook/2007.0/handbook-amd64.xml">amd64</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2007.0/handbook-hppa.xml">hppa</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2007.0/handbook-ppc.xml">ppc</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2007.0/handbook-ppc64.xml">ppc64</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2007.0/handbook-sparc.xml">sparc</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2007.0/handbook-x86.xml">x86</uri>
   </ti>
 </tr>
 <tr>
   <ti>2008.0</ti>
   <ti>
-    <uri link="2008.0/handbook-amd64.xml">amd64</uri>,
-    <uri link="2008.0/handbook-hppa.xml">hppa</uri>,
-    <uri link="2008.0/handbook-ppc.xml">ppc</uri>,
-    <uri link="2008.0/handbook-ppc64.xml">ppc64</uri>,
-    <uri link="2008.0/handbook-sparc.xml">sparc</uri>,
-    <uri link="2008.0/handbook-x86.xml">x86</uri>
+    <uri link="/doc/en/handbook/2008.0/handbook-amd64.xml">amd64</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2008.0/handbook-hppa.xml">hppa</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2008.0/handbook-ppc.xml">ppc</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2008.0/handbook-ppc64.xml">ppc64</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2008.0/handbook-sparc.xml">sparc</uri>,
+    <uri link="/doc/en/handbook/2008.0/handbook-x86.xml">x86</uri>
 
 
     </ti>
@@ -266,28 +408,14 @@
 <body>
 
 <p>
-Gentooハンドブックの目標は、Gentoo 
Linuxをあらゆる角度から解説する一貫したドキュメントを作成することです。あらゆるアーキテクチャ、すべてのインストール方法、すべてのユーザに対応するように、既存のガイドを一冊の整合性のあるブックにまとめています。メンテナンスしやすいだけでなく、ユーザにとっても、他のアーキテクチャを別ものとして感じないほど、各アーキテクチャ間にはほとんど違いがないことが分かるでしょう。
+Gentooハンドブックの目標は、Gentoo Linuxをあらゆる角度から解説する一貫したドキュメントを作成することです。
+すでに存在する様々なガイドをアーキテクチャごとに一つの一貫した本としてまとめています。
+このハンドブックを読むだけで、Gentoo Linuxをインストールし、管理できるようになります。
 </p>
 
 <p>
-私たちにとっては、わかりにくいことについて詳細に述べたり、より多くの例を提供することができるようになります。読みやすくするため、無理矢理一画面分に収まるように文書を書く必要もありません。
-</p>
-
-</body>
-</section>
-<section>
-<title>現在の状況</title>
-<body>
-
-<p>
-現時点では、第4部<uri
-link="handbook-x86.xml?part=4">Gentooネットワーク設定</uri>が完成し、公開されています。この第4部は、現行の安定版baselayout向けのネットワーク設定の選択肢について詳細に踏み込んだ内容となっています。
-</p>
-
-<p>
-ハンドブックの製作に興味があるなら、<mail
-link="[email protected]">gentoo-docメーリングリスト</mail>にフィードバックしてください。(訳注: 
ハンドブックの日本語翻訳に興味があるなら、<mail 
link="[email protected]">GentooJPドキュメントメーリングリスト</mail>に参加してください。参加方法は、<uri
-link="http://www.gentoo.gr.jp/jpmain/translation.xml";>GentooJP翻訳プロジェクト</uri>を参照してください。)
+(アーキテクチャごとに異なる)ハンドブック間でも、そのほとんどの部分は全てのハンドブックにわたってコピーされています。(実際には、書かれると自動的に複製してます)
+こうすることでドキュメントの一般的な情報や品質は一定に保たれています。
 </p>
 
 </body>
@@ -298,7 +426,8 @@
 
 <p>
 ハンドブックに間違いを見つけたら、<uri
-link="http://bugs.gentoo.org";>Gentoo Linux 
Bugzilla</uri>に行って、<e>Documentation</e>カテゴリ、<e>Installation 
Handbook</e>コンポーネントでバグを報告してください。(訳注: 日本語訳に関しては、<uri 
link="http://bugs.gentoo.gr.jp/";>BugzillaJP</uri>に行って、<e>Document</e>プロダクト、<e>Gentoo
 Documentationの翻訳</e>コンポーネントでバグを報告してください。)
+link="http://bugs.gentoo.org";>Gentoo Linux 
Bugzilla</uri>に行って、<e>Documentation</e>カテゴリ、<e>Installation 
Handbook</e>コンポーネントでバグを報告してください。
+(訳注: 日本語訳に関しては、<uri 
link="https://github.com/gentoojp/gentoo-doc-ja";>GitHub</uri>に行って、<e>Issue</e>からバグを報告して下さい。
 </p>
 
 </body>
@@ -311,29 +440,48 @@
 <body>
 
 <p>
-もちろん可能ですが、いくつかの理由で行わないことにしました。
+もちろん可能ですが、アーキテクチャごとのレベルでこれを行うことにしました。
+パーティション作成、カーネルの選択、ツールのインストールなどの説明は単一のドキュメントで十分でした。
 </p>
 
+<!--
 <p>
-ガイドを<b>メンテナンスする</b>のが、 今よりもはるかに大変になるでしょう。
-バグレポートに対して間違いのない対応をするのが困難であるばかりでなく(何を選択したかの情報を示してくれるバグレポートは、あまりないでしょう)、ガイドを分かりやすく書くのも、より難しくなるでしょう。そうしたことよりも、ハンドブックの内容や整合性などに力を注ぐべきでしょう。
+
+<b>Maintaining</b> the guide would be a lot more difficult. Not only will we
+have to map bug reports to certain decisions (far from all bug reports would 
+tell us what choices they made before) but it would be more difficult to write
+the guide fluently: we would have to pay more attention to the line in the 
+handbook, the consistencies, etc.
 </p>
 
 <p>
-現在はオンラインバージョンしかありませんが、PDFバージョンなど<b>別のフォーマット</b>も製作しています。もしすべてのアーキテクチャや選択肢ごとにPDFを生成していたなら、一部のセクションだけが違うPDFを、やたらとたくさん提供しなければならなくなったでしょう。まさにリソースの無駄遣いです
 :)。
+Although we currently only have an online version, <b>other formats</b> could
+be developed, such as PDF versions. If we created PDFs for every architecture
+and option, we would have to provide numerous PDFs of which only a few sections
+differ. Talk about a waste of resources :).
 </p>
 
 <p>
-ユーザがする選択は、<b>いたるところで</b>なされます。これではユーザがハンドブックの印刷だけをするというのは難しくなります。印刷する前に、まずすべての選択肢を提示しなければならず、そしてこれを一度に選択するのはひどく面倒なので、おそらく印刷することをやめてしまうでしょう。
+The choices that the user makes are made <b>in different places</b>. This would
+make it more difficult for the user to just print out the handbook - - we would
+first have to inform the user of all possible options before they can begin,
+probably scaring them away.
 </p>
 
 <p>
-Gentooハンドブックは"Gentooインストール"<b>のみではありません</b>。これは第一部ですが、後に続くすべての部は、ユーザがした選択には関係ありません。インストールの説明のためだけにハンドブックを動的に生成するのは、やり過ぎでしょう。
+The part on "Installing Gentoo" <b>is not the only part</b> of the Gentoo
+Handbook. It is the first, but all following parts are independent of the
+choices the user made. Dynamically creating the handbook just for the
+installation instructions would be overkill.
 </p>
 
 <p>
-説明をオプションごとに別々にしないことで、ユーザは別の選択をした場合の結果を簡単に知ることができます。ユーザにとっては<b>インストール説明をよく見通せる</b>ことになるのです。
+By not separating the instructions for each possible option, the user can view
+the results of the other choices easily. This provides a <b>better view on the
+installation instructions</b> for the user.
 </p>
+-->
+
 
 </body>
 </section>




Reply via email to