nimiux 14/05/31 20:03:13 Modified: kernel-config.xml Log: Change link to wiki article translated to spanish
Revision Changes Path 1.16 xml/htdocs/doc/es/kernel-config.xml file : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-config.xml?rev=1.16&view=markup plain: http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-config.xml?rev=1.16&content-type=text/plain diff : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-config.xml?r1=1.15&r2=1.16 Index: kernel-config.xml =================================================================== RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-config.xml,v retrieving revision 1.15 retrieving revision 1.16 diff -u -r1.15 -r1.16 --- kernel-config.xml 9 Dec 2013 22:22:31 -0000 1.15 +++ kernel-config.xml 31 May 2014 20:03:13 -0000 1.16 @@ -1,8 +1,8 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-config.xml,v 1.15 2013/12/09 22:22:31 nimiux Exp $ --> +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/kernel-config.xml,v 1.16 2014/05/31 20:03:13 nimiux Exp $ --> <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> -<guide disclaimer="obsolete" redirect="https://wiki.gentoo.org/wiki/Kernel/Gentoo_Kernel_Configuration_Guide" lang="es"> +<guide disclaimer="obsolete" redirect="https://wiki.gentoo.org/wiki/Kernel/Gentoo_Kernel_Configuration_Guide/es" lang="es"> <title>Guía de Configuración del Núcleo en Gentoo Linux</title> <author title="Autor"> @@ -38,8 +38,8 @@ <abstract> Este documento tiene la finalidad de presentar conceptos acerca de la -configuración manual del núcleo y detallar algunos de las fallas más -comunes de configuración. +configuración manual del núcleo y detallar algunos de los problemas +de configuración más comunes. </abstract> <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> @@ -55,46 +55,46 @@ <body> <p> -Gentoo proporciona dos maneras para manejar la instalación y -actualización del núcleo: la <e>automática</e> (con genkernel) y la -<e>manual</e>. Aunque el método automático podría ser visto como +Gentoo ofrece dos formas para gestionar la instalación y +actualización del núcleo: la <e>automática</e> (con genkernel) y +la <e>manual</e>. Aunque el método se puede ver como <e>más fácil</e> para el usuario, hay un gran número de razones por las cuales una gran proporción de usuarios Gentoo escogen configurar su núcleo manualmente: mayor flexibilidad, menor tamaño del núcleo, tiempos de compilación más cortos, mejor experiencia didáctica, -aburrimiento severo, etc. etc. +aburrimiento severo, etc. </p> <p> -Esta guía no cubre la manera automática (con genkernel). Si prefiere +Esta guía no cubre la forma automática (con genkernel). Si prefiere usar genkernel para compilar e instalar su núcleo, diríjase a la <uri link="/doc/es/genkernel.xml">documentación de Genkernel</uri>. </p> <p> -Esta guía no intenta documentar el proceso de configuración manual -desde el inicio hasta el final -- el proceso de configuración depende -en mayor grado en el sentido común y un grado de conocimiento técnico -relativamente alto acerca de su sistema. En vez de eso, este documento -introducirá los conceptos de la configuración manual y detallará los -problemas más comunes que enfrentarán los usuarios. +Esta guía no persigue documentar el proceso de configuración manual +desde el principio hasta el final. El proceso de configuración +depende en mayor medida del sentido común y un grado de conocimiento +técnico relativamente alto acerca de su sistema. En lugar de esto, +el documento introduce los conceptos de la configuración manual y +detalla los problemas más comunes a los que se enfrentan los usuarios. </p> <p> Este documento está escrito tomando en cuenta las versiones más recientes del núcleo, para las arquitecturas de computadora más comunes. Algunos detalles pueden ser distintos para núcleos más -antiguos o para arquitecturas más exóticas, pero la mayor parte del -contenido seguirá siendo relevante. +antiguos o para arquitecturas más exóticas, pero la mayor parte +del contenido seguirá siendo relevante. </p> <p> -En esta coyuntura, asumiremos que tiene las fuentes del núcleo Linux -desempacadas en el disco duro (usualmente por ahí por <c>/usr/src</c>) -y esperamos que conozca cómo ingresar a la herramienta de -configuración <c>menuconfig</c> y navegar a través de su sistema de -menús. Si no se encuentra ya en esta etapa, hay otros documentos -disponibles para ayudarlo. +En este punto asumiremos que tiene las fuentes del núcleo Linux +desempaquetadas en el disco duro (usualmente en algún lugar +bajo <c>/usr/src</c>) y se supone que debe saber como entrar +en la configuración <c>menuconfig</c> y navegar a través de su +sistema de menús. Si no se encuentra ya en esta etapa, hay otros +documentos disponibles que le pueden ayudar. </p> <ul> @@ -125,9 +125,9 @@ <p> El proceso general es realmente simple: se presentan una serie de -opciones categorizadas en menús individuales y sub-menús y entonces -uno selecciona el soporte de hardware y características relevantes del -núcleo para su sistema. +opciones categorizadas en menús individuales y submenús y entonces +se selecciona el soporte de hardware y características relevantes +del núcleo para su sistema. </p> <p> @@ -142,81 +142,86 @@ </p> <p> -Si esta es su primera vez configurando un núcleo Linux, debe apuntar a -ser algo conservador: no sea demasiado aventuroso y mientras sea +Si es la primera vez que configura un núcleo Linux, debe ser algo +conservador: no sea demasiado aventuroso y mientras sea posible, trate de no hacer demasiadas modificaciones a los valores por -defecto. Al mismo tiempo, tome en cuenta que hay ciertas partes de la -configuración que absolutamente deben afinarse a su sistema ¡solo para -arrancar! +defecto. También tenga en cuenta que hay ciertas partes de la +configuración que debe afinar en su sistema ¡Solo para arrancar! </p> </body> </section> <section> -<title>Inclusión vs modular</title> +<title>Incluidas frente a modulares</title> <body> <p> La mayoría de las opciones de configuración tienen <e>tres -estados</e>: pueden no ser construidas, pueden ser construidas para -formar parte integral del núcleo (Y) o construidas como un módulo -(M). Los módulos se almacenan externamente en el sistema de archivos, -mientras que los ítems integrales forman parte de la imagen del -núcleo. +estados</e>: se puede evitar su construcción (N), se +pueden construir para formar parte integral (built-in) +del núcleo (Y) o construidas como un módulo (M). +Los módulos se almacenan externamente en el sistema de +ficheros, mientras que las opciones incluidas forman +parte de la propia imagen del núcleo. </p> <p> -Hay una diferencia importante entre integrales y modulates: con pocas -excepciones, el núcleo no hace intento alguno de cargar módulos -externos cuando haga falta (esto se deja a cuenta del -usuario). Mientras que otras partes del sistema puedan cargar módulos -según demanda, se recomienda que construya las opciones de soporte de -hardware y características del núcleo de manera integral. El núcleo -entonces puede asegurar que la funcionalidad y soporte de hardware -estén siempre disponibles cuando hagan falta. +Hay una diferencia importante entre opciones incluidas y +modulares: con pocas excepciones, el núcleo no hace ningún +intento de cargar módulos externos cuando haga falta (esto +se deja por cuenta del usuario). Mientras que otras partes del +sistema puedan cargar módulos bajo demanda, se recomienda que +construya las opciones de soporte de hardware y características +del núcleo incluidas. El núcleo puede entonces asegurar que la +funcionalidad y soporte de hardware estén disponibles cuando +hagan falta. </p> <p> -Por supuesto que para algunas partes de la configuración, la -construcción integral es un requerimiento absoluto. Por ejemplo, si su -partición raíz es un sistema de archivos <c>ext2</c>, el sistema no va -a arrancar si el soporte para ext2 fue construido como un módulo (ya -que el sistema tendría que buscar en la misma partición raíz para -encontrar el módulo ext2, pero no puede ver la partición raíz ¡hasta -que tenga cargado el módulo de soporte ext2 cargado!). +Desde luego, para algunas partes de la configuración, la +construcción integral es un requerimiento absoluto. +Por ejemplo, si su partición raíz es un sistema de archivos +<c>ext2</c>, el sistema no va a arrancar si el soporte para +ext2 se construyó como un módulo (ya que el sistema tendría +que buscar en la misma partición raíz para encontrar el módulo +ext2, pero no puede ver la partición raíz ¡hasta que tenga +cargado el módulo de soporte ext2!). </p> </body> </section> <section> -<title>Soporte de Hardware</title> +<title>Soporte del hardware</title> <body> <p> -Más allá de detectar el <e>tipo de arquitectura</e> del sistema, la -herramienta de configuración no hace ningún intento para identificar -qué hardware está presente en el sistema. Mientras que hay una -configuración por defecto para algún soporte de hardware, es -obligatorio encontrar y seleccionar las opciones de configuración -relevantes a la configuración de hardware del sistema. +Aparte de detectar el <e>tipo de arquitectura</e> del sistema, +la herramienta de configuración no hace ningún intento para +identificar qué hardware está presente en su sistema. +Aunque hay una configuración por defecto con algo de +soporte para el hardware, es obligatorio encontrar y +seleccionar las opciones de configuración relevantes +para la configuración de hardware del sistema. </p> <p> -Esto simplemente requiere un conocimiento de los componentes adentro y -conectados al computado, o para que identifique estos -componentes. Para la mayoría de los componentes internos, necesita -identificar el <e>chipset</e> usado en cada uno, en vez de el nombre -de mercado del producto. +Esto simplemente requiere conocimiento de los componentes +interiores y los conectados a su computadora, o que se +identifiquen adecuadamente estos componentes. +Para la mayoría de los componentes internos, necesita +identificar el <e>chipset</e> usado por cada uno, en +lugar del nombre de mercado del producto. </p> <p> Existen algunas herramientas disponibles que pueden ser de ayuda. -<c>lspci</c> (parte del paquete <c>sys-apps/pciutils</c>) identificará -su hardware PCI y AGP, incluyendo componentes construidos en la propia -tarjeta madre. <c>lsusb</c> (del paquete <c>sys-apps/usbutils</c>) -identificará los dispositivos conectados a los puertos USB. +<c>lspci</c> (parte del paquete <c>sys-apps/pciutils</c>) +identificará su hardware PCI y AGP, incluyendo componentes +construidos en la propia placa base . <c>lsusb</c> (del +paquete <c>sys-apps/usbutils</c>) identificará los +dispositivos conectados a los puertos USB. </p> <p> @@ -232,11 +237,11 @@ </p> <p> -Adicionalmente, mientras que algunas cosas apenas funcionan con la -configuración por defecto, tal vez tenga que seleccionar opciones más -especializadas para obtener el potencial pleno de su sistema. Por -ejemplo, si no activa el soporte para el chipset IDE apropiado, los -discos IDE correrán <e>muy</e> lentamente. +Además, debido a que algunas cosas apenas funcionan con la +configuración por defecto, tal vez tenga que seleccionar opciones +más especializadas para obtener el potencial pleno de su sistema. Por +ejemplo, si no activa el soporte para el chipset IDE apropiado, +los discos IDE funcionarán <e>muy</e> lentamente. </p> </body> @@ -248,39 +253,39 @@ <p> Al igual que el soporte de hardware, también hace falta pensar en -términos de las características del software requeridos del núcleo. Un -importante ejemplo de este tipo de característica es soporte para -sistemas de archivos: hará falta seleccionar soporte para los sistemas -de archivos usados en el disco duro, al igual que cualquier otro -sistema de archivo utilizado en almacenamiento externo (por ejemplo, -VFAT en pen drives USB). +términos de las características del software requeridos del núcleo. +Un ejemplo importante de este tipo de característica es el soporte +para sistemas de ficheros: necesitará seleccionar soporte para los +sistemas de ficheros que utiliza en su disco duro al igual que +cualquier otro sistema de ficheros utilizado en almacenamiento +externo (por ejemplo, VFAT en discos flash USB). </p> <p> Otro ejemplo común es la funcionalidad avanzada de redes. Si desea -hacer algún tipo de enrutamiento o trabajar con un cortafuego, debe -asegurar que los ítems relevantes de la configuración del núcleo -estará incluidos. +hacer algún tipo de enrutamiento o trabajar con un cortafuegos, +debe asegurarse de que se incluyen las opciones relevantes de la +configuración del núcleo. </p> </body> </section> <section> -<title>Listo?</title> +<title>¿Preparado?</title> <body> <p> Ahora que hemos introducido los conceptos, podremos empezar a identificar el hardware y navegar a través de los menús de -configuración, seleccionando las opciones requeridas para el núcleo -del sistema. +configuración, seleccionando las opciones requeridas para el +núcleo de su sistema. </p> <p> -El resto de esta página tratará de clarificar algunas áreas comunes de -confusión y proporcionar consejos para evitar problemas comunes que -los usuarios a menudo encuentran. ¡Buena suerte! +El resto de esta página tratará de clarificar algunas áreas +comunes de confusión y proporcionar consejos para evitar problemas +comunes que los usuarios encuentran a menudo. ¡Buena suerte! </p> </body> @@ -288,38 +293,40 @@ </chapter> <chapter> -<title>Problemas y áreas de confusión comunes</title> +<title>Problemas comunes y áreas de confusión</title> <section> <title>Los discos SATA son SCSI</title> <body> <p> -La mayoría de sistemas de escritorio modernos vienen con dispositivos -de almacenamiento (discos duros y discos CD/DVD) en un -bus <uri link="http://es.wikipedia.org/wiki/SATA">Serial ATA</uri>, en -vez del más antiguo bus -tipo <uri link="http://es.wikipedia.org/wiki/Ata">IDE</uri> +La mayoría de sistemas de escritorio modernos incorporan +dispositivos de almacenamiento (discos duros y discos CD/DVD) +en un bus <uri link="http://es.wikipedia.org/wiki/SATA"> +Serial ATA</uri>, en lugar del más antiguo tipo de bus +<uri link="http://es.wikipedia.org/wiki/Ata">IDE</uri> (cable plano). </p> <p> El soporte SATA en Linux está implementado en una capa llamada -<e>libata</e>, el cual se siente debajo del subsistema SCSI. Por esta -razón los manejadores SATA se encuentran en la sección de -configuración de manejadores SCSI. Además, los dispositivos de -almacenamiento serán tratado como dispositivos SCSI, lo cual significa -que también se requiere soporte para discos y cdroms SCSI. El disco -duro SATA será nombrado (por ejemplo) <c>/dev/sda</c> y el disco -CD/DVD SATA será nombrado (por ejemplo) <c>/dev/sr0</c>. +<e>libata</e>, la cual se asienta debajo del subsistema SCSI. +Debido a esto, los controladores SATA se encuentran en la +sección de configuración de controladores SCSI. Además, +los dispositivos de almacenamiento se tratan como +dispositivos SCSI, lo cual significa que también se requiere +soporte para discos y cdroms SCSI. El disco duro SATA se +nombra (por ejemplo) <c>/dev/sda</c> y el disco +CD/DVD SATA se nombra (por ejemplo) <c>/dev/sr0</c>. </p> <p> -Aunque la mayoría de estos manejadores son para controladores SATA, -libata no fue diseñado para ser específica a SATA. Todos los -manejadores IDE comunes también serán porteados a libata en el futuro -cercano y en ese punto, las consideraciones antes mencionadas aplicarán -también a usuarios de IDE. +Aunque la mayoría de estos controladores son para dispositivos +SATA, libata no diseñó para ser específica de SATA. Todos los +controladores IDE comunes también se migrarán a libata en un +futuro cercano y en ese momento, las consideraciones mencionadas +anteriormente se podrán aplicar también a los usuarios de +dispositivos IDE. </p> <pre caption="Opciones de configuración para libata"> @@ -343,45 +350,50 @@ <body> <p> -A pesar de la introducción de SATA, los dispositivos IDE todavía son -muy comunes y muchos dependen de ellos. IDE es un tecnología bastante -genérica y como tal, Linux soporta casi todos los controladores IDE -tal cual sin seleccionar opciones específicas a determinados -controladores. +A pesar de la introducción de SATA, los dispositivos IDE +todavía son muy comunes y otros dependen de ellos. IDE +es una tecnología bastante genérica y como tal, Linux soporta +casi todos los controladores IDE por defecto sin seleccionar +opciones específicas de determinados controladores. </p> <p> -Sin embargo, IDE es una tecnología vieja y en su -encarnación <e>Programmed Input/Output</e>, no logra proporcionar las -tasas de transferencia requeridas para acceso rápido a dispositivos -modernos de almacenamiento. El manejador genérico IDE está limitado a -usar el modo de transferencia PIO, lo cual resulta en tasas de -transferencia lentas y un uso significativamente alto de la CPU -mientras los datos son transferidos desde/hacia el disco. +Sin embargo, IDE es una tecnología antigua y en su +encarnación original <e>Programmed Input/Output</e>, +no logra proporcionar las tasas de transferencia +requeridas para acceso rápido a dispositivos modernos +de almacenamiento. El controlador genérico IDE está +limitado a usar el modo de transferencia PIO, lo cual +resulta en bajas tasas de transferencia y un uso +significativamente alto de la CPU mientras se +transfieren los datos desde o hacia el disco. </p> <p> -A no ser que esté tratando con un sistema anterior a 1995, el -controlado IDE también soportará un modo alternativo de transferencia -conocido como <e>Direct Memory Access</e> (DMA). El modo DMA es mucho -más rápido y la utilización de la CPU casi no se nota mientras se -efectúan transferencias. Si sufre de un desempeño realmente pobre y -está usando un disco IDE, es muy posible que no esté usando DMA. +A menos que esté tratando con un sistema anterior a 1995, +su controlador IDE también ofrecerá soporte de un modo +alternativo de transferencia conocido como +<e>Direct Memory Access</e> (Acceso Directo a Memoria o DMA). +El modo DMA es mucho más rápido y el uso de la CPU es +prácticamente nulo mientras se efectúan las transferencias. +Si sufre de un desempeño general realmente pobre y está +utilizando un disco IDE, es muy posible que no esté usando +DMA. </p> <note> -Como se ha mencionado anteriormente, libata está también disponible para -discos IDE. Si estás usando libata, entonces todos tus discos, incluyendo -los discos IDE, deberán usar DMA. Para hacer esto no necesitas más -comprobaciones ni configuraciones. +Tal y como se ha mencionado anteriormente, libata está también +disponible para discos IDE. Si está usando libata, entonces todos +sus discos, incluyendo los discos IDE, deberán usar DMA. Para hacer +esto no necesita realizar más comprobaciones ni configuraciones. </note> <p> -Si no estás usando libdata para tus discos IDE, entonces necesitarás -comprobarlo para usar el DMA y activarlo. +Si no está utilizando libdata para sus discos IDE, entonces +necesitará comprobar que se puede utilzar DMA y activarlo. </p> -<pre caption="Revisando si el DMA está activado en su disco IDE"> +<pre caption="Revisar si el DMA está activado en su disco IDE"> # <i>hdparm -d /dev/hda</i> /dev/hda: @@ -389,7 +401,7 @@ </pre> <p> -Para activar DMA en dispositivos IDE devices, debe activar la opción +Para activar DMA en dispositivos IDE, debe activar la opción de configuración del controlador IDE. </p> @@ -413,32 +425,32 @@ <body> <p> -El <uri link="http://es.wikipedia.org/wiki/USB">USB</uri> es un bus -ampliamente adoptado para conectar periféricos externos al -computador. Una de las razones por el éxito de USB es que es un -protocolo estandarizado, sin embargo, los <e>dispositivos -controladores de anfitrión</e> (HCDs) USB implementado en el -computador anfitrión varían un poco. Existen tres tipos distintos: +<uri link="http://es.wikipedia.org/wiki/USB">USB</uri> es un bus +ampliamente adoptado para conectar periféricos externos a la +computadora. Una de las razones del éxito de USB es que es un +protocolo estandarizado. Sin embargo, los <e>dispositivos +controladores de anfitrión</e> (HCDs) implementados en la +computadora anfitriona varían un poco. Hay tres tipos: </p> <ul> <li> - <c>UHCI</c> es el Interfaz Universal Controlador de Anfitriones o - Universal Host Controller Interface, en inglés. Soporta USB 1.1 y - usualmente lo encontramos en tarjetas madre basados en un chipset - VIA o Intel. - </li> - <li> - <c>OHCI</c> es el Interfaz Abierto Controlador de Anfitriones o - Open Host Controller Interface, en inglés. Soporte USB 1.1 y se - encuentra usualmente en tarjetas madre basadas en un chipset - Nvidia o SiS. - </li> - <li> - <c>EHCI</c> es el Interfaz Controlador de Anfitriones Extendido o - Extended Host Controller Interface, en inglés. Es el único - controlador de anfitriones común que soporta USB 2.0 y puede ser - encontrado en cualquier computador que soporte USB 2.0. + <c>UHCI</c> es el Interfaz Universal Controlador de Anfitriones + (Universal Host Controller Interface). Ofrece soporte para USB 1.1 + y normalmente se encuentra en placas base con un chipset VIA o + Intel. + </li> + <li> + <c>OHCI</c> es el Interfaz Abierto Controlador de Anfitriones + (Open Host Controller Interface). Ofrece soporte para USB 1.1 + y normalmente se encuentra en placas base con un chipset Nvidia + o SiS. + </li> + <li> + <c>EHCI</c> es el Interfaz Controlador de Anfitriones Extendido + (Extended Host Controller Interface). Es el único controlador de + anfitriones común que soporta USB 2.0 y se puede encontrar + normalmente en cualquier computador que soporte USB 2.0. </li> </ul> @@ -448,26 +460,26 @@ selecciones ambos tipos presentes en su sistema. Mientras que todos los dispositivos USB 2.0 son compatibles con USB 1.1, una gran proporción de dispositivos USB (aún los que se fabrican actualmente) -están basados en el interfaz USB 1.1 - ¿porqué un ratón USB podría -necesitar más que 1,5 megabits/segundo? +están basados en el interfaz USB 1.1 - ¿Porqué un ratón USB podría +necesitar más que 1,5mbit/sec? </p> <p> Si no selecciona las opciones relevantes que corresponde a los tipos -de HCD USB disponibles en su sistema, puede experimentar puertos USB -'muertos': se enchufa un dispositivo, pero ni prende ni responde de -forma alguna. +de HCD USB disponibles en su sistema, podría obtener puertos USB +'muertos': se enchufa un dispositivo, pero no recibe energía ni +ni responde de forma alguna. </p> <p> -Un excelente truco usando <c>lspci</c> (del paquete -<c>sys-apps/pciutils</c>) hace que sea relativamente sencillo detectar -cuáles HCDs están disponibles en su sistema. Sin tomar en cuenta el -controlador FireWire que también aparece, es sencillo determinar que -mi sistema requiere soporte OHCI y EHCI: +Un excelente truco consiste en utilizar <c>lspci</c> (del paquete +<c>sys-apps/pciutils</c>) que hace que sea relativamente sencillo +detectar los HCDs que están disponibles en su sistema. Sin tener en +cuenta el controlador FireWire que también aparece, es sencillo +determinar que mi sistema requiere soporte OHCI y EHCI: </p> -<pre caption="Usando lspci para detectar el tipo de HCD"> +<pre caption="Usar lspci para detectar el tipo de HCD"> # <i>lspci -v | grep HCI</i> 00:02.0 USB Controller: nVidia Corporation CK804 USB Controller (rev a2) (prog-if 10 <i>[OHCI]</i>) 00:02.1 USB Controller: nVidia Corporation CK804 USB Controller (rev a3) (prog-if 20 <i>[EHCI]</i>) @@ -513,16 +525,16 @@ </li> <li> Algunos sistema de alto desempeño tienen de hecho múltiples - procesadores físicos instalados en tarjetas madres especializadas + procesadores físicos instalados en placas base especializadas para proporcionar un aumento de desempeño significativo sobre un sistema con <e>un procesador</e>. Probablemente sabrá si tiene uno - de estos sistemas, ya que no tienen nada de barato. + de estos sistemas, ya que no son nada baratos. </li> </ul> <p> En todos estos casos debe seleccionar las opciones apropiadas del -núcleo para obtener el óptimo desempeño de estos equipos. +núcleo para obtener el rendimiento óptimo con estas configuraciones. </p> <pre caption="Configuración para multi-procesamiento"> @@ -562,13 +574,13 @@ </note> <p> -El soporte para la memoria alta no está activada por defecto porque -introduce un pequeño costo en términos de desempeño. No se distraiga -por esto, ¡esta carga es insignificante en comparación con el aumento -de desempeño por disponer de la memoria adicional! +El soporte para la memoria alta no está activado por defecto porque +introduce un pequeño costo en términos de rendimiento. No se distraiga +por esto, ¡Esta carga es insignificante en comparación con el aumento +del rendimiento por disponer de la memoria adicional! </p> -<pre caption="Activando el soporte para memoria alta en un x86"> +<pre caption="Activar el soporte para memoria alta en un x86"> Processor type and features ---> High Memory Support ---> (X) 4GB @@ -589,11 +601,11 @@ <p> Cuando lea sobre las configuraciones del núcleo, verá a menudo que los ajustes se describen como <c>CONFIG_<algo></c>. Esta notación corta -es lo que realmente utiliza internamente el núcleo, y es lo que encontrará -en el fichero de configuración del núcleo (bien esté en +es lo que realmente utiliza internamente el núcleo, y es lo que se +indica en el fichero de configuración del núcleo (bien esté en <path>/usr/src/linux/.config</path> o en el fichero autogenerado -<path>/proc/config.gz</path> file). Desde luego, el hecho de utilizar la -notación corta no sería de muy útil si no se puede traducir a la +<path>/proc/config.gz</path>). Desde luego, el hecho de utilizar la +notación corta no sería muy útil si no se puede traducir a la localización real en la configuración del núcleo. Afortunadamente, la herramienta <c>make menuconfig</c> le permite hacer precisamente esto. </p> @@ -601,7 +613,7 @@ </body> </section> <section> -<title>Traduciendo CONFIG_FOO a la localización real de la configuración</title> +<title>Traducir CONFIG_FOO a la localización real de la configuración</title> <body> <p> @@ -638,7 +650,7 @@ <ti>Symbol: TMPFS_XATTR [=n]</ti> <ti> Esto identifica la entrada de la configuración del núcleo que está - buscando. También le indicate que el ajuste <e>no está habilitado</e> + buscando. También le indica que el ajuste <e>no está habilitado</e> actualmente ([=n]). </ti> </tr> @@ -653,9 +665,9 @@ <tr> <ti>Prompt: Tmpfs extended attributes</ti> <ti> - Este es el texto que encontrarán en <c>make menuconfig</c> y como tal, - es la entrada que estaba buscando en un formato que es legible mejor - por los humanos. + Este es el texto que encontrará en <c>make menuconfig</c> y como tal, + es la entrada que estaba buscando en un formato que es más fácil de + leer por los humanos. </ti> </tr> <tr> @@ -686,13 +698,13 @@ </table> <p> -Con esta información, debería poder traducir cualquier requerimientos -<c>CONFIG_*</c> con los que se encuentre. Resumiendo, esto significa que +Con esta información, debería poder traducir cualquier requerimiento +<c>CONFIG_*</c> que se encuentre. Resumiendo, esto significa que: </p> <ol> <li>necesita habilitar los ajustes en el campo <e>Depends on</e></li> - <li>navegar a dónde <e>Location:</e> le indica</li> + <li>navegar a dónde le indique <e>Location:</e></li> <li>activar el valor indicado por <e>Prompt:</e></li> </ol> @@ -708,13 +720,13 @@ <p> Hasta ahora solamente hemos discutido conceptos generales y problemas específicos relacionados con la configuración del núcleo, sin entrar -en detalles precisos (¡estos detalles están para ser -descubiertos!). Sin embargo, otros partes de la documentación Gentoo -proporcionan detalles especializados para las materias a la mano. +en detalles precisos (¡Estos detalles están para que los descubra!). +Sin embargo, otras partes de la documentación Gentoo proporcionan +detalles especializados para la materia que nos ocupa. </p> <p> -Podrá darse cuenta que estos documentos son de utilidad al configurar +Puede encontrar estos documentos útiles a la hora de configurar áreas específicas, pero si es un principiante en la configuración del núcleo, no sea demasiado aventurado. Comience echando a andar un sistema básico ya que siempre puede volver más tarde para agregar @@ -723,10 +735,10 @@ <ul> <li> - En el <uri link="https://wiki.gentoo.org/wiki/ALSA">artículo sobre + En el <uri link="https://wiki.gentoo.org/wiki/ALSA"> artículo sobre ALSA</uri> se detallan las opciones de configuración necesarias - para dar soporte a una tarjeta de sonido. Note que ALSA es una - excepción al esquema de no construir las cosas como módulos: el + para dar soporte a una tarjeta de sonido. Observe que ALSA es una + excepción al esquema de no construir las cosas como módulos: ALSA es de hecho más sencillo de configurar cuando los componentes son modulares. </li> @@ -744,7 +756,7 @@ </li> <li> Si va a usar el manejador gráfico propietario de nVidia para - obtener mejor desempeño gráfico 3D, la <uri + obtener mejor rendimiento gráfico 3D, la <uri link="https://wiki.gentoo.org/wiki/NVidia/nvidia-drivers"> Guía nVidia</uri> muestra las opciones que deben y no deben seleccionarse en el sistema. @@ -752,7 +764,7 @@ <li> Entre otras cosas, la <uri link="/doc/es/power-management-guide.xml">Guía de Administración - de Energía</uri> explica la configuración del núcleo para ajusta + de Energía</uri> explica la configuración del núcleo para ajustar la frecuencia de la CPU y para activar la funcionalidad de suspensión e hibernación. </li> @@ -769,8 +781,8 @@ <li> La <uri link="https://wiki.gentoo.org/wiki/USB/HOWTO">Guía USB</uri> detalla la configuración necesaria para utilizar - dispositivos USB comunes como teclados/ratones, dispositivos - de almacenamiento e impresoras. + dispositivos USB comunes como teclados y ratones, + dispositivos de almacenamiento e impresoras. </li> </ul> @@ -779,96 +791,99 @@ </chapter> <chapter> -<title>Solucionando problemas</title> +<title>Solución de problemas</title> <section> -<title>Cambios de Configuración que no tienen efecto</title> +<title>Cambios de configuración que no tienen efecto</title> <body> <p> Es muy común que los usuarios hagan algún cambio de configuración, -pero que hacen un pequeño error en el proceso a partir de este -punto. Ellos arrancan con una imagen de núcleo que no es la recién -reconfigurada, observan que el problema que intentaban solucionar -todavía existe y concluyen que el cambio de configuración no era la -solución del problema. +pero que comenten un pequeño error en el proceso a partir de este +punto. Arrancan con una imagen del núcleo que no es la que se +acaba de configurar, observan que el problema que intentaban +solucionar todavía está ahí y concluyen que el cambio de +configuración no era la solución del problema. </p> <p> -El proceso de compilar e instalar núcleos está más allá de este -documento, debe referirse a la <uri +El proceso de compilar e instalar núcleos está fuera del +alcance de este documento, debe echar un vistazo a la <uri link="/doc/es/kernel-upgrade.xml">Guía de Actualización del -Núcleo</uri> para orientación general. En pocas palabras, el proceso -es: configuración, compilación, montar /boot (si no está montada ya), -copiar la nueva imagen del núcleo y reiniciar la máquina. Si salta -algunos de estos pasos finales, ¡los cambios realizados no tomarán -efecto! +Núcleo</uri> para orientación general. En pocas palabras, el +proceso consiste en configurar, compilar, montar /boot (si no +está montada ya), copiar la nueva imagen del núcleo y reiniciar +el sistema. Si se salta algunos de estos pasos finales, ¡Los +cambios realizados no tendrán efecto! </p> <p> -Es posible verificar que el núcleo con el que arrancó es igual al -núcleo compilado en el disco duro examinando la fecha y hora de la -compilación. Asumiendo que su arquitectura es x86 y las fuentes del -núcleo están instaladas en <path>/usr/src/linux</path>: +Es posible verificar que el núcleo con el que arrancó es el +mismo que el núcleo compilado en el disco duro examinando la +fecha y hora de la compilación. Asumiendo que su arquitectura +es x86 y las fuentes del núcleo están instaladas en +<path>/usr/src/linux</path>: </p> -<pre caption="Verificando si arrancó del núcleo modificado"> +<pre caption="Verificar si arrancó del núcleo modificado"> # <i>uname -v</i> #4 SMP PREEMPT Sat Jul 15 08:49:26 BST 2006 -<comment>La orden anterior muestra la fecha y hora en que fue compilado el núcleo del cual arrancó.</comment> +<comment>La orden anterior muestra la fecha y hora en que se compiló el núcleo que ha arrancado.</comment> # <i>ls -l /usr/src/linux/arch/i386/boot/bzImage</i> -rw-r--r-- 1 dsd users 1504118 Jul 15 08:49 /usr/src/linux/arch/i386/boot/bzImage -<comment>La orden anterior muestra la fecha y la hora en que se compiló por última vez la imagen del núcleo en el disco duro.</comment> +<comment>La orden de arriba muestra la fecha y la hora en que se compiló por última vez la imagen del núcleo en su disco duro.</comment> </pre> <p> Si las horas de las dos órdenes anteriores difieren en más de dos -minutos, indica que se ha equivocado en la reinstalación del núcleo y -¡no ha arrancado con la imagen del núcleo que creía! +minutos, indica que ha ocurrido un error en la reinstalación del +núcleo y que ¡No ha arrancado con la imagen del núcleo que creía! </p> </body> </section> <section> -<title>Los módulos no son cargados automáticamente</title> +<title>Los módulos no se cargan automáticamente</title> <body> <p> -Como mencionamos antes, en este mismo documento, el sistema de -configuración del núcleo esconde un grn cambio de comportamiento -cuando uno selecciona compilar un componente como módulo (M) en vez de -integrarlo (Y). Vale la pena repetir esto porque muchos usuarios caen +Como mencionamos antes en este documento, el sistema de +configuración del núcleo experimenta un gran cambio en +su comportamiento cuando se selecciona la compilación de +un componente como módulo (M) en vez de integrarlo (Y). +Vale la pena repetir esto porque muchos usuarios caen en esta trampa. </p> <p> -Al seleccionar un componente como integrado, el código forma parte de -la imagen del núcleo (bzImage). Cuando el núcleo necesita usar ese -componente lo puede inicializar y cargar automáticamente sin -intervención por parte del usuario. +Cuando se selecciona un componente como integrado, el código +forma parte de la imagen del núcleo (bzImage). Cuando el núcleo +necesita utilizar ese componente lo puede inicializar y cargar +automáticamente sin intervención por parte del usuario. </p> <p> -Cuando selecciona un componente como módulo, el código se construye -como un archivo de módulo del núcleo aparte instalado en el sistema de -archivos. En general, cuando el núcleo necesita usar ese componente, -¡no podrá! Con algunas excepciones, el núcleo no hace esfuerzo alguno -para cargar estos módulos - esa tarea queda en manos del usuario. +Cuando se selecciona un componente como módulo, el código +se construye como un archivo de módulo del núcleo aparte +instalado en el sistema de ficheros. En general, cuando +el núcleo necesita usar ese componente, ¡No puede! +Con algunas excepciones, el núcleo no hace esfuerzo alguno +para cargar estos módulos. Esa tarea queda en manos del usuario. </p> <p> -De manera tal que, si construye el soporte para la tarjeta de red como -un módulo y entonces encuentra que no tiene acceso a la red, es -probable que el módulo no esté cargado - debe hacerlo manualmente o -configurar su sistema para cargarlo automáticamente al arrancar. +De manera que si construye el soporte para la tarjeta de red como +un módulo y no tiene acceso a la red, es probable que el módulo +no se haya cargado. Debe hacerlo manualmente o configurar su +sistema para cargarlo automáticamente al arrancar. </p> <p> -A no ser que tenga razones para hacerlo de otra manera, ahórrese algo -de tiempo construyendo estos componentes de manera integrada en la -imagen del núcleo, para que el núcleo pueda hacer todo -automáticamente. +A menos que tenga razones para hacerlo de otra manera, +ahórrese algo de tiempo construyendo estos componentes +de manera integrada en la imagen del núcleo, para que +éste pueda hacer todo de forma automática. </p> </body>
