Добрый день! При обновлении перевода hb-install-x86+amd64-medium.xml за основу был взят документ hb-install-x86-medium.xml, т.к. он уже был отредактирован. Содержание новой версии не сильно изменилось. Изменения и вопросы: 1. Термин живой установочный диск (Installer LiveCD) заменен на загрузочный диск (LiveCD). В этом случае опущено слово Installer, что может быть не очень хорошо. Давайте обсудим как лучше перевести Installer LiveCD. Ранее предлагалось LiveCD переводить как загрузочный диск (LiveCD). 2.При переводе предложения - «To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning.» Старый перевод «сырой режим» заменен на «raw-режим». 3.Нужно ли в предложении - « you will be automatically logged in to the "Live" Gentoo Linux» переводить слово Live. Пока оставила как раньше было переведено – живой. 4.При проверке перевода меню программы k3b выяснилось, что в английской версии приводится пример работы со старой версией k3b. У меня сейчас установлен k3b версии 0.12.17. Приведенное в документе меню Tools/CD/Burn Image соответствует Tools/Burn CD Image. Оставила как в английской версии.
-- С наилучшими пожеланиями, Оксана
