Добрый день!

При обновлении перевода hb-install-x86+amd64-medium.xml
за основу был взят документ hb-install-x86-medium.xml, т.к. он уже
был отредактирован. Содержание новой версии не сильно изменилось.
Изменения и вопросы:
1.
Термин живой установочный диск (Installer LiveCD) заменен на
загрузочный диск (LiveCD). В этом случае опущено слово  Installer, что
может быть не очень хорошо. Давайте обсудим как лучше перевести
Installer LiveCD. Ранее предлагалось LiveCD переводить как загрузочный
диск (LiveCD).
2.При переводе предложения - «To burn the downloaded ISO(s), you have
to select raw-burning.» Старый перевод «сырой режим» заменен на
«raw-режим».
3.Нужно ли в предложении - « you will be automatically logged in to
the "Live" Gentoo Linux» переводить слово Live. Пока оставила как
раньше было переведено – живой.
4.При проверке перевода меню программы k3b выяснилось, что в
английской версии приводится пример работы со старой версией k3b. У
меня сейчас установлен k3b версии 0.12.17. Приведенное в документе
меню Tools/CD/Burn Image соответствует Tools/Burn CD Image. Оставила
как в английской версии.

--
С наилучшими пожеланиями,
Оксана

Ответить