Доброго времени суток,

Хотелось бы поинтересоваться кто делал правку/перевод документации по установке 
KDE....

1. Пункт 1 подпункт - Программное обеспечение
Выражение e-mail-клиент лучше заменить на почтовый клиент или клиент/программу 
электронной почты.

2. Пункт 2 пораздел Что Вам нужно
...однако существует некоторое количество пакетов, -которые- предоставляют 
возможность...
...вам придется убедиться, что переменная... -> ...убедитесь, что переменная 
USE...
Примечание:
Субпрофиль -> Подпрофиль
Он содержит большое число изменений... -> Он содержит большое количество 
изменений...

Установка KDE Разделенными Пакетами
(заместо монолитных пакетов... -> вместо монолитных пакетов...
разделенные пакеты -> множественные пакеты
монолитный пакет -> единый пакет

Если Вы  хотите лучше контролировать, какие пакеты... -> Для лучшего контроля 
над установкой пакетов...
Если Вам нужео что-то между kde-meta и kdebase-startkde -> Если Вам нужно нечто 
среднее между этими двумя пакетами...
Эти три возможеости есть крайности... -> Эти три возможности являются 
основными... (немного дучше чем на сайте ;-))

Установка KDE Монолитными Пакетами
...новые версии их оболочки как набор... -> ...новые версии оболочки как 
набор...

Первые Ощущения
Твоя мама наверняка новорила тебе никогда не работать под root-ом -> Твоя мама 
говорила что нехорошо работать под именем суперпользователя
запустим KDE под пользователем -> запустим KDE под именем созданного Вами 
пользователя

Пункт 3 Настройка KDE
...активацию окна... -> ...активизацию окна...
Чем больше эффектов вы активируете... -> Чем больше эффектов вы активизируете...
...разрешение всех эффектов не особо не повлияет на... -> ...разрешение всех 
эффектов не особо повлияет на...

Листинг 3.1
Не указано слово языков в конце комментария. Более по-русски.
Чтобы изменить язык идите... -> Чтобы изменить язык выберите меню...

Графический Вход В Систему
Посделний параграф не переведен вообше

Ну вот пожалуй и все

Спасибо.

Ответить